Sep 4, 2011 11:59
12 yrs ago
2 viewers *
English term

disruptive outbursts

English to Polish Social Sciences Education / Pedagogy resocjalizacja młodzież
eg. Faculty members are seeking advice on dealing with disruptive outbursts and intimidating behavior, says Brian Van Brunt, president of the American College Counseling Association.
Proposed translations (Polish)
3 zakłócanie spokoju

Proposed translations

1 hr
Selected

zakłócanie spokoju

IMHO

Środki powyższe mogą być stosowane, jeżeli to konieczne, wyłącznie w celu przeciwdziałania usiłowaniu zamachu na życie lub zdrowie własne albo innej osoby, nawoływaniu do buntu, rażącemu nieposłuszeństwu, groźnemu zakłóceniu spokoju i porządku, niszczeniu mienia lub ucieczce osoby pozbawionej wolności.

Rażące nieposłuszeństwo oznacza sprzeciw skazanego, który nie chce się poddać określonym poleceniom i biernie demonstruje swoje nieposłuszeństwo, w obecności innych skazanych.Podważa on w ten sposób autorytet tego, kto wydał polecenie.
Groźne zakłócenie porządku i spokoju - w odróżnieniu do rażącego nieposłuszeństwa jest to działanie celowe pojedynczego lub kilku osadzonych. Wyraża się ono w formie publicznego, czynnego, prowokacyjnego zachowania lub naruszenia przepisów, które może być obserwowane przez innych osadzonych i istnieje ryzyko, że mogą oni przyłączyć się do tego działania lub podjąć własne. Działanie to musi być czynne np. w formie podburzającego okrzyku, uderzania taboretem w drzwi celi.

Ograniczenie występowania zjawisk patologicznych, ograniczenie przestępczości, zapobieganie aktom wandalizmu i niszczenia mienia, przeciwdziałanie zakłócaniu spokoju i porządku publicznego.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "BARDZO dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search