Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
are time- and culture-bound
Portuguese translation:
(que) são ligadas á época e a cultura
Added to glossary by
Annay Borges (X)
Sep 13, 2011 19:56
12 yrs ago
English term
are time- and culture-bound
English to Portuguese
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Procedures involving the genitals are an arena where medicine and culture and under¬standings of sex and gender converge. What is "given by nature" can be modified through sur¬gery, but medical practice itself develops within norms that are time- and culture-bound.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Sep 13, 2011 19:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
17 mins
Selected
(que) são ligadas á época e a cultura
Ver link.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada"
10 mins
que estão relacionadas à epoca e à cultura
Sug.:
que estão relacionadas/ vinculadas/ associadas à epoca e à cultura
que estão relacionadas/ vinculadas/ associadas à epoca e à cultura
Peer comment(s):
disagree |
Fernando Okabe Biazibeti
: "relacionada" não é uma palavra forte o bastante. e "está" sugere que a ligação entre pratica médica e a época é um fator que pode ser ignorado.
9 mins
|
agree |
Daniel Tavares
: Eu traduziria como "ligadas", mas não vejo "relacionada" como errado.
25 mins
|
+5
27 mins
(as normas) são fortemente condicionadas com época e cultura
(as normas) são fortemente condicionadas com época e cultura
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-09-13 20:25:09 GMT)
--------------------------------------------------
take out "com" and put in "pela "
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-09-13 20:25:09 GMT)
--------------------------------------------------
take out "com" and put in "pela "
Peer comment(s):
agree |
Claudio Mazotti
: à época e à cultura
2 mins
|
yes thanks Claudio much better!
|
|
agree |
Nina_PT
: Também concordo com o uso de 'à'. No entanto penso que devia ser apenas 'condicionadas', o 'fortemente' está a mais. That happens, 'pas de souci' :)
34 mins
|
fair enough maybe i got carried away :-)
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
: Em PT(pt) diria são condicionadas pela época e pela cultura...
1 hr
|
thanks Teresa
|
|
agree |
Leonor Machado
: eu concordo mas com a alteração sugerida pela Teresa
3 hrs
|
thanks Leonor
|
|
agree |
oxygen4u
: :) "pela"
13 hrs
|
thanks I guess the asker has enough to go on now :-)
|
Something went wrong...