Sep 29, 2011 13:38
12 yrs ago
43 viewers *
English term
interface
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Oranizational responsibility (product safety)
Proper organization of the responsibility and duties involved in delivering product safety in connection with the acquisition, reorganization and carving out/closure of units of the company. Definition of clear interfaces in relation to product responsibility; transfer of documents to the new product owner; regulation of jurisdictions as regards the product monitoring duty.
Punkt styku? kontaktu?
Proper organization of the responsibility and duties involved in delivering product safety in connection with the acquisition, reorganization and carving out/closure of units of the company. Definition of clear interfaces in relation to product responsibility; transfer of documents to the new product owner; regulation of jurisdictions as regards the product monitoring duty.
Punkt styku? kontaktu?
Proposed translations
(Polish)
4 | obszar współdziałania; kanał komunikacyjny | Pawel Mazur |
4 | granica | Joanna Rączka |
4 | punkt styku | rzima |
Proposed translations
10 hrs
Selected
obszar współdziałania; kanał komunikacyjny
W tym kontekście to najbardziej chodzi moim zdaniem. Aż prosiłoby się zacytować klasyka spalszczania angielskich terminów komputerowych: "międzymordzie".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje, ta propozycja najbardziej mnie przekonuje"
5 hrs
granica
Z takim rozumieniem słowa interface spotykałam się np. w umowach - chodzi o np. granicę dostawy, granica podziału odpowiedzialności. Np. w przypadku instalacji elektrycznej - do zacisków w skrzynce przyłączowej włącznie - do dostawcy urządzenia (wykonawca), od zacisków - do właściciela instalacji (zamawiający).
17 hrs
punkt styku
a może po prostu w ten sposób
Something went wrong...