Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hold harmless
Croatian translation:
ne smatrati se odgovornim
Added to glossary by
dkalinic
Oct 8, 2011 15:24
12 yrs ago
23 viewers *
English term
hold harmless
English to Croatian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
To the fullest extent permitted by applicable law, you agree to indemnify and hold XYZ! and its subsidiaries, affiliates, officers, agents, licensors, co-branders and other partners, and employees, harmless from any claim or demand, including reasonable legal fees, made by any third party due to or arising out of User Content you submit or otherwise make available through the XYZ! Services, your use of, or connection to, the Yahoo! Services, your violation of the Terms, or your violation of any rights of another.
Proposed translations
(Croatian)
4 | ne smatrati se odgovornim/ne preuzimati odgovornost | Jakov Milicevic |
4 | nisu odgovorni, ne snose odgovornost | tekla1925 |
Proposed translations
4 hrs
Selected
ne smatrati se odgovornim/ne preuzimati odgovornost
Mislim da jedan od ova dva pojma može biti dobar prijevodni ekvivalent. Prvo mi je na pamet pao prijevod ''ne biti podložan''...Nadam se da sam Vam koliko toliko pomogao
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala, Jakove. Bolje je "ne smatraju se odgovornim"."
4 hrs
nisu odgovorni, ne snose odgovornost
Mislim da se radi o odricanju od odgovornosti nekog portala.
Evo jednog primjera: XYZ....ne snose bilo kakvu odgovornost, koja bi na bilo koji način proizašla kao posljedica primjene, interpretacije i tumačenja bilo kojeg sadržaja portala ... niti odgovaraju za štetu koja bi bila prouzročena korisniku ili bilo kojoj trećoj osobi korištenjem, primjenom ili zlouporabom korištenja sadržaja na portalu.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-10-08 20:19:43 GMT)
--------------------------------------------------
Slažem se i s prethodnim prijevodom (nisam prije primjetila).
Evo jednog primjera: XYZ....ne snose bilo kakvu odgovornost, koja bi na bilo koji način proizašla kao posljedica primjene, interpretacije i tumačenja bilo kojeg sadržaja portala ... niti odgovaraju za štetu koja bi bila prouzročena korisniku ili bilo kojoj trećoj osobi korištenjem, primjenom ili zlouporabom korištenja sadržaja na portalu.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-10-08 20:19:43 GMT)
--------------------------------------------------
Slažem se i s prethodnim prijevodom (nisam prije primjetila).
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/english_to_croatian/advertising_pu...
Iako, lično nikad nisam bio prezadovoljan tom konstrukcijom.