Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
politically corrective work
Spanish translation:
No basta con ... para lograr la\"corrección política\"
Added to glossary by
Magdalena Rasquin (X)
Oct 16, 2011 13:41
12 yrs ago
1 viewer *
English term
politically corrective work
English to Spanish
Science
Philosophy
estudios etnológicos
"Though Rorty believes that the rethoric of personal experience helps increase the sensitivity of medical practise, she finds that "evoking the subject" does not do the *politically corrective work* that critical social scientists and medics intend"
Viendo el texto traducido:" Aunque Rorty cree que la retórica de la experiencia personal ayuda a incrementar la sensibilidad de la práctica médica, ella ve que evocar al “sujeto” no hace el trabajo políticamente correctivo que los científicos sociales, críticos y los médicos intentan realizar" la palabra "correctivo" no suena bien. Aún así, tal vez no haya otra. Gracias de antemano!
Viendo el texto traducido:" Aunque Rorty cree que la retórica de la experiencia personal ayuda a incrementar la sensibilidad de la práctica médica, ella ve que evocar al “sujeto” no hace el trabajo políticamente correctivo que los científicos sociales, críticos y los médicos intentan realizar" la palabra "correctivo" no suena bien. Aún así, tal vez no haya otra. Gracias de antemano!
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
No basta con ... para lograr la"corrección política"
Me encanta la traducción de Mercedes Marta, pero también estoy de acuerdo con DLyons en que es preciso transmitir la idea de "corrective".
Por eso, planteo esta solución alternativa:
Aunque Rorty cree que la retórica de la experiencia personal contribuye a incrementar la sensibilidad de la práctica médica, opina que no basta con referirse al tema para lograr la "corrección política" a la que aspiran/que pretenden quienes formulan críticas desde los campos de las ciencias políticas y la medicina."
Por eso, planteo esta solución alternativa:
Aunque Rorty cree que la retórica de la experiencia personal contribuye a incrementar la sensibilidad de la práctica médica, opina que no basta con referirse al tema para lograr la "corrección política" a la que aspiran/que pretenden quienes formulan críticas desde los campos de las ciencias políticas y la medicina."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "es la traducción más fiel ¡gracias!"
+3
16 mins
[no resulta] todo lo políticamente correcto
"Aunque Rorty cree que la retórica de la experiencia personal contribuye a incrementar la sensibilidad de la práctica médica, opina que "referirse al tema en cuestión" no resulta todo lo políticamente correcto que los científicos sociales críticos y médicos quisieran."
Saludos.
Saludos.
Note from asker:
¡Gracias Mercedes! Tu opción suena maravillosamente pero tiene una pequeña traición. Igual, gracias por poner el hombro y ayudar a pensar entre todos. |
Peer comment(s):
agree |
isabelmurill (X)
: ¡Perfecta traducción!
1 min
|
Gracias Isabel!!
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
11 mins
|
gracias Rafael!!
|
|
agree |
Silvina P.
13 mins
|
Gracias Silvina!!
|
|
neutral |
DLyons
: Tengo mis dudas ;-)
28 mins
|
neutral |
Facundo Pallero
: Me encanta la traducción, y suena perfectamente natural en español, pero se pierde parte del significado original.
8 hrs
|
En mi opinión, además de sonar muy natural sí consigue transmitir el significado.
|
+1
43 mins
trabajo que pone remedio a la politíca
O "enmienda", "trabajo correctivo/corrector".
I think "corrective" is deliberately chosen here, in place of the much more common "correct".
I think "corrective" is deliberately chosen here, in place of the much more common "correct".
Note from asker:
Gracias por tu aporte, ayudó a encontrar el verdadero significado |
3 days 7 hrs
alcanza para consumar la corrección política que...
se proponen... Me parece que es un poco así la idea a transmitir, no? Ojalá ayude
--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2011-10-19 21:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
NO ALCANZA!!! Claro, se me borró la palabra. Misterios!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-10-21 12:43:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias, Magdalena, me alegra que te haya podido ayudar a pensar la opción que mejor encajaba en tu contexto. ¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2011-10-19 21:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
NO ALCANZA!!! Claro, se me borró la palabra. Misterios!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-10-21 12:43:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias, Magdalena, me alegra que te haya podido ayudar a pensar la opción que mejor encajaba en tu contexto. ¡Saludos!
Note from asker:
Esta opción está muy buena y me gusta mucho, gracias! |
Something went wrong...