Nov 7, 2011 23:29
12 yrs ago
7 viewers *
Czech term
s rozsudkem opatřeným doložkou právní moci
Czech to English
Law/Patents
Law (general)
types of law
In a Czech divorce decree, this is a phrase that I am not sure I completely understand. This is the whole context:
"Oba účastníci jsou povinni neprodleně po právní moci výroku o rozvodu manželství předložit občanský průkaz s rozsudkem opatřeným doložkou právní moci příslušnému městskému úřadu k zápisu změny osobního stavu."
Thanks!
Stephen
"Oba účastníci jsou povinni neprodleně po právní moci výroku o rozvodu manželství předložit občanský průkaz s rozsudkem opatřeným doložkou právní moci příslušnému městskému úřadu k zápisu změny osobního stavu."
Thanks!
Stephen
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
judgment with the legal force clause
Postup je následující: člověk se rozvede, přijde mu domů rozsudek. Po 30 dnech tento rozsudek nabývá právní moci. S tímto rozsudkem tedy jede člověk na soud, kde si nechá do rozsudku vepsat onu doložku o právní moci rozsudku. Tento rozsudek s informací o nabytí právní moci pak předloží městskému úřadu, který mu vydá nový občanský průkaz, kde bude uvedeno "rozvedený".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Lenka!
Your explanation in Czech really helped me understand this process.
Stephen"
5 mins
order of finality of Judgment
.
6 hrs
judgment with confirmed/certified legal force
Ako píše Lenka, človek ide na úrad, kde mu na rozsudku potvrdia nadobudnutie právnej moci. Nepoužil by som však výraz clause, keďže ide o pečiatku s textom /viz. linkovaný obrázok/.
Reference:
http://www.pravnik.cz/forum/topic/2062/nabyti-pravni-moci.html
http://www.milanstrnad.cz/drupal/files/K/K0208/wMSkonkurz38.png
7 hrs
judgement with marked/confirmed legal validity
Použití "clause" by bylo v tomto případě zavádějící, protože "doložka" obvykle znamená zvláštní ujednání - často standardní - "doložka právní moci" je pouhé označení nastalé skutečnosti, a to, že rozsudek nelze napadnout řádným opravným prostředkem a je tedy konečný. To, že se používá razítka, do jehož otisku se doplňuje konkrétní datum, nehraje žádnou roli.
1 day 2 hrs
final divorce decree bearing the court stamp of its effective date
court stamp filed by a clerk of court at the top corner of the divorce decree or relevant divorce document showing the effective date of this document
Discussion
"Doložka právní moci, byť sama není právní skutečností, která zakládá, mění či ruší právní vztahy, je úředním osvědčením o právní skutečnosti – nabytí právní moci. Jako takové jí svědčí presumpce správnosti a účastník soudního řízení není povinen si správnost tohoto úředního osvědčení ověřovat. ..."
http://www.epravo.cz/top/soudni-rozhodnuti/dolozka-pravni-mo...
můj "Č-A Obchodní slovník - Závada-Poldauf 1958" (a praxe) uvádí "legal validity"