Nov 23, 2011 13:53
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term
risulta specifico
Italian to English
Medical
Medical (general)
I'm trying to understand how to translate this phrase, which seems to imply some other meaning than "specific". Here's the orignal phrase, from a description of a chemical test carried out on lab animals:
"Inoltre il metodoo risulta essere ripetibile, riproducibile ed accurato pertanto il metodo risulta specifico ed adatto per gli studi di stabilità."
My attempt is as follows: "Furthermore, the method also appears to be repeatable, reproducible and accurate, therefore the method proves to be specific and suitable for stability studies."
Any help is appreciated!
thanks,
Peter
"Inoltre il metodoo risulta essere ripetibile, riproducibile ed accurato pertanto il metodo risulta specifico ed adatto per gli studi di stabilità."
My attempt is as follows: "Furthermore, the method also appears to be repeatable, reproducible and accurate, therefore the method proves to be specific and suitable for stability studies."
Any help is appreciated!
thanks,
Peter
Proposed translations
(English)
4 | proves/appears to be of narrow origin/limited to the field | Anna Skliarova |
4 | to be suitable/appropriate | Renita Miguel |
Proposed translations
24 mins
proves/appears to be of narrow origin/limited to the field
We deal with a particular speciality here. Your way of the verb translation is quite convincing. While "specifico" is simply applied to the field in question, i.e. the exact type of the chemical test. No other test may give this kind of result, so we limit the translation to the words like "narrow". You can always make it shorter!
1 hr
to be suitable/appropriate
I think this may fit or be "suitable" :)
Discussion