Nov 24, 2011 11:46
12 yrs ago
12 viewers *
Spanish term

Lo que solemniza con arreglo a

Spanish to French Law/Patents Law: Contract(s)
Hola

Estoy traduciendo una escritura y en un momento dado, cuando se exponen los acuerdos que ha tomando el otorgante dice "adaptar la sociedad a la nueva ley, lo que solemniza con arreglo a las siguientes clauslas".
Se nota que la frase pertenece al lenguaje notarial pero no sé me ocurre una traducción.

Gracias
Proposed translations (French)
3 +3 voir explication

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

voir explication

Il manque le sujet du verbe "solemnizar", mais voici une proposition: "...la mise en conformité avec la nouvelle loi, ce qui est établi / ce qu'elle établit/ par l'adoption des dispositions (ou clauses) suivantes"
Peer comment(s):

agree Sonia Koprivica : Bien trouvé! Pour ma part je préfère "ce qui est établi"
3 hrs
merci, oui, mais cela dépend du sujet grammatical...
agree roxanna76 (X) : Bonsoir, Chéli et Sonia! Vu juste!
5 hrs
Merci !
agree Sylvia Moyano Garcia : "ce qui est établi", moi aussi.
15 hrs
Merci Sylvia !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search