This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 28, 2011 17:09
12 yrs ago
Russian term

"official" English translation of a passage from the Midrash

Russian to English Art/Literary Religion
Hi all,

I'm in a bit of a pickle. In the book that I'm translator the author excerpts a passage from what he claims is the Midrash. However, scouring the English versions of the Midrash online I've been unable to locate it. Pasting the passage below in hopes that one (or more!) of my esteemed colleagues would be able to help.

Again, I'm looking for some kind of an official translation from the original Hebrew that would match the Russian source. Translating this from scratch would be the absolute last resort. TIA.


...Творец собирался вылепить тело Адама. Вот как Он «работал»:
Чтобы изготовить руки и ноги Адама, Творец набрал земли со всех частей света.
Для туловища Он взял земли Вавилонской.
Чтобы изготовить Адаму голову, самую важную часть человеческого тела, Он взял земли из Эрец Исраэль.
Творец положил собранную землю на горе Мориа, где впоследствии будет находиться жертвенник Храма, смешал ее с водой, взятой со всех океанов мира, и из получившейся глины вылепил фигуру человека.
Change log

Nov 28, 2011 17:10: Mark Berelekhis changed "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Religion"

Discussion

Mark Berelekhis (asker) Dec 14, 2011:
Thank you for your suggestions, everyone.
Oleg Friedman Nov 28, 2011:
http://machanaim.org/tanach/a-beresh/inda01_2.htm Комментарий Раши на "прах с земли":

Он собрал прах для него (для образования человека) со всей земли, с четырех концов, чтобы, где бы он ни умер, она приняла бы его для погребения. Другое объяснение: Он взял его прах с того места, о котором сказано: "Жертвенник земляной сделай Мне" [Имена 20,20]. И да будет (земля) ему искуплением, чтобы он мог устоять [Берешит раба 14].

Раши должен быть на английском, в скобках ссылки на первоисточник.
Sabine Akabayov, PhD Nov 28, 2011:
The story of Adam appears in Sanhedrin http://www.come-and-hear.com/sanhedrin/sanhedrin_38.html#38b... but it's not the exact wording.
You might want to look for the English version of "The Midrash says" by Rabbi Moshe Weissman
http://www.mysefer.com/prodtype.asp?cookiecheck=yes&PT_ID=10...
Natalie Nov 28, 2011:
Попробуйте для начала на русском (по-русски, пожалуйста), но, может быть, стоило бы попробовать и в http://www.proz.com/forum/22 - только сделайте разные заголовки для постингов, чтобы не выглядело повтором.
Mark Berelekhis (asker) Nov 28, 2011:
Natalie, could you advise which forum to post it at? Thank you.
Natalie Nov 28, 2011:
Марк, это вопрос не для кудозов: большая просьба запостить это на форуме. Спасибо.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search