Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
nem sendo de presumir que a impossibilidade cesse dentro de 30 dias.
French translation:
il n\'est pas envisageable que cette impossibilité cesse dans un délai de 30 jours.
Added to glossary by
Nathalie Tomaz
Dec 20, 2011 19:25
12 yrs ago
Portuguese term
nem sendo de presumir que a impossibilidade cesse dentro de 30 dias.
Portuguese to French
Law/Patents
Law (general)
O procurador declarou que a sua representada se encontra fora de Portugal, não lhe sendo possível estar presente nesta conferência nem sendo de presumir que a impossibilidade cesse dentro de 30 dias.
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
il n'est pas envisageable que cette impossibilité cesse dans un délai de 30 jours.
une simple suggestion car la phrase est difficile...
et il n'est pas envisageable que cette impossibilité cesse dans un délai de 30 jours.
et il n'est pas envisageable que cette impossibilité cesse dans un délai de 30 jours.
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 hrs
il est improbable que cet empêchement prenne fin dans les 30 jours à venir
Sug.
Something went wrong...