Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
compromise with
Portuguese translation:
abrir mão (da segurança)
Added to glossary by
Sonny Tissot
Dec 22, 2011 13:35
12 yrs ago
21 viewers *
English term
compromise with
English to Portuguese
Other
Other
segurança safety
Sentence:
There can be no compromise with safety.
There can be no compromise with safety and is the responsibility of each and every one of us. For
all of our employees, safety will always take precedence over job expediency.
http://www.builtelectrical.com.au/Occupational Health & Safe...
Thank you,
There can be no compromise with safety.
There can be no compromise with safety and is the responsibility of each and every one of us. For
all of our employees, safety will always take precedence over job expediency.
http://www.builtelectrical.com.au/Occupational Health & Safe...
Thank you,
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+3
33 mins
Selected
abrir mão (da segurança)
www.linguee.com.br/portugues-ingles/traducao/sem+abrir+mão.html
Permita o uso de mensagens instantâneas na sua empresa sem abrir mão da segurança e do controle de que você precisa. webex.com.br ...
Superando os desafios de um longo percurso sem abrir mão da segurança
motociclistaconsiente.blogspot.com/.../superando-os-desafios-de-um-...
24 abr. 2011 – Superando os desafios de um longo percurso sem abrir mão da segurança. Toda grande viagem requer muito tempo em seu planejamento e ...
Permita o uso de mensagens instantâneas na sua empresa sem abrir mão da segurança e do controle de que você precisa. webex.com.br ...
Superando os desafios de um longo percurso sem abrir mão da segurança
motociclistaconsiente.blogspot.com/.../superando-os-desafios-de-um-...
24 abr. 2011 – Superando os desafios de um longo percurso sem abrir mão da segurança. Toda grande viagem requer muito tempo em seu planejamento e ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you everyone!"
-1
2 mins
chegar a um meio-termo
sug.
Note from asker:
obrigado |
Peer comment(s):
disagree |
Daniel Tavares
: Desculpe, poderia explicar melhor como aplicar sua sugestão. Pelo que entendi do texto, não se deve fazer nenhuma concessão em relação a segurança. Mas, posso estar enganado e gostaria que você me provasse que estou.
29 mins
|
+1
18 mins
não há contemporização com relação a....
sugestão
+1
23 mins
comprometida
deveria ser "compromise of safety"
A segurança não deve ser comprometida.
Não deve haver concessões à segurança. (Penso que muitos brasileiros não compreenderiam essa frase).
A segurança não deve ser comprometida.
Não deve haver concessões à segurança. (Penso que muitos brasileiros não compreenderiam essa frase).
Peer comment(s):
agree |
Daniel Tavares
: Não vejo por que muitos brasileiros não compreenderiam essa frase. Sua sentença, com certeza, não se aplica aos usuários deste fórum. Mas, de qualquer forma, sua sugestão está correta.
4 mins
|
Se me lembro bem, a taxa de analfabetismo funcional no Brasil é >70%. Obrigada.
|
+2
50 mins
Nada pode comprometer...
A minha tradução seria esta:
Nada pode comprometer a segurança...
Nada pode comprometer a segurança...
Peer comment(s):
agree |
Daniel Tavares
47 mins
|
Obrigada Daniel
|
|
agree |
Cecília Alves
7 hrs
|
Obrigada Cecília
|
+1
1 hr
o comprometimento com segurança é total
Uma alternativa...
Peer comment(s):
agree |
Denis Paolillo
: one of BP's "12 Golden Rules" nowadays.
All employees should aim to zero incidents/acidents (even though it's not possible)
26 mins
|
Obrigado, Denis!
|
Something went wrong...