Glossary entry

French term or phrase:

conditionnement

German translation:

Ausgabeform

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-12-30 11:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 27, 2011 08:17
12 yrs ago
French term

conditionnement

French to German Other Marketing Philately
Hallo an alle!
Jetzt suche ich schon eine halbe Stunde nach dem richtigen Ausdruck.
Es geht um Briefmarken und die Art, wie sie angeboten werden.
Es gibt Bögen, Heftchen, Rollen usw.
Diese "Verpackungsform" heißt auf Französisch conditionnement.
Wie sagt man da richtig auf Deutsch?
Könnt ihr mir bitte helfen?
Vielen Dank im Voraus.
Liebe Grüße
Gerd

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

Ausgabeform

siehe in Tabelle im Link unten: Ausgabeform: Rollen, Heftchen, Bogen...
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Den Begriff findet man recht häufig im Zusammenhang mit Briefmarken.
13 mins
Dankeschön.
agree GiselaVigy
21 mins
Merci
agree Steffen Walter
23 mins
Vielen Dank.
agree Andrea Erdmann
1 hr
Danke.
agree Helga Lemiere
4 hrs
merci beaucoup
agree Rolf Kern
8 hrs
Merci
agree Geneviève von Levetzow
23 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, that's it!!!!! :-))) Danke schön! Gerd "
15 mins

Sets/Boxen

laut Deutscher Post einige Möglichkeiten

https://www.efiliale.de/efiliale/katalog/produktKategorie.js...



--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2011-12-27 08:34:48 GMT)
--------------------------------------------------

Rolle ist hier auch angeführt.
Something went wrong...
28 mins

Abgabeform

définition trouvée sur wikipedia :
Eine Briefmarkenrolle oder auch einfach Rolle bezeichnet eine Abgabeform von Briefmarken
Something went wrong...
35 mins

Verpackungsart

voir le lien wikipedia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search