Glossary entry

English term or phrase:

Managing Director B

Czech translation:

generální ředitel třídy B

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-08 12:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 5, 2012 09:56
12 yrs ago
4 viewers *
English term

Managing Director B

English to Czech Other Economics
"which company on its turn, as appears from an on-line trade register excerpt dated December 29, 2011, is a Managing Director B with sole representative authority of:"

Předem děkuji za vysvětlení, nerozumím, proč je použito "B".

Discussion

Petr Kedzior Jan 5, 2012:
Ta naše společnost (viz níže) byla také registrována v Nizozemí. Takže je to skutečně označení kategorie/třídy ředitelů a překlad "ředitel B" nebo "managing director B" bude určitě v pořádku a pro "stakeholders" srozumitelný.
Ondřej Houdek (asker) Jan 5, 2012:
Všem moc děkuji. Nakonec jsem objevil text podobného ražení, kde bylo víceméně uvedeno "ředitel B". Shodou okolností oba texty pochází z Nizozemí. Je možné, že je to tam více rozšířené než zde. Nicméně, je to interní označení a při nejhorším by "Managing director B" asi taky nic nezkazil.
Petr Kedzior Jan 5, 2012:
To písmeno B je nejspíše označením určité třídy vedoucích pracovníků s vymezenými pravomocemi a odpovědnostmi odlišnými od jiných tříd (zjednodušeně řečeno takové manažerské "béčko"). <br><br>Měli jsme podobné uspořádání v jednom internetovém startupu, v němž jsem před časem působil. Aby nám dodali zdání důležitosti, jmenovali nás finanční investoři také "directors", nicméně jsme také byli označeni jako "B". Dokonce to opticky vypadalo, jako bychom měli v představenstvu většinu, v praxi ale podle stanov k jakémukoli zásadnějšímu rozhodnutí bylo potřeba, aby pro/proti hlasoval alespoň jeden Director A...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

generální ředitel třídy B

viz vysvětlení v poznámce, ale chtělo by to vidět stanovy společnosti....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-05 11:38:53 GMT)
--------------------------------------------------

ještě mne napadá, že v takovém případě by bylo možná lepší "managing director" nepřekládat a doplnit například takto:

"managing director třídy B ve smyslu stanov"
Peer comment(s):

agree Michal Surmař : nebo kategorie B, jj, někde jsem to viděl
23 mins
Díky, Michale!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mockrát děkuji"
1 hr

generální ředitel (označený písmenem) B

"The claimant chairman (S) brought proceedings against the first defendant managing director (B) and the second defendant company (C) challenging the validity of a decision [...] S had allegedly been involved in a cheque fraud and expenses fraud. S later became concerned about the way C was being run by B and another director (H)..."
http://www.humphreys.co.uk/articles/directors_duties_1716.ht...

Snad to myslí takto?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search