This question was closed without grading. Reason: Errant question
Jan 6, 2012 12:26
12 yrs ago
English term

purified in soul

English to Turkish Other Poetry & Literature
''She will be purified in soul'' yerine başka bir öneriniz olabilir mi? ''she will be purified in the soul'' demek daha uygun olur mu?

''Ruhu arınmış olacaktır'' ya da ''Ruhu arınır'' ın karşılığı olarak...

Proposed translations

5 mins

circumcise

she will be circumcised.

http://tureng.com/search/circumcision
Something went wrong...
+4
18 mins

her soul shall be purified

Passive voice tüm sorunu hallediyor bence...
Peer comment(s):

agree Berk Ozen
52 mins
Teşekkür ederim.
agree Özgür Salman
1 hr
Teşekkür ederim.
agree Derya Aydın
5 hrs
Teşekkür ederim.
agree Erkan Dogan
5 hrs
Teşekkürler Erkan Bey.
Something went wrong...
+1
1 hr

spirit will be cleansed

'his spirit will be cleansed' yazabilirsin ya da 'spiritual cleansing' kavramını kullanabilirsin
Peer comment(s):

agree Nihan Pekmen : Bence de.. purify "saflaştırmak", cleanse "arınmak" anlamında.
4 days
Evet, teşekkür ederim
Something went wrong...
1 hr

Her soul will be purified

Arkadaşa katılıyorum, 'Her soul will be purified', ya da 'Her soul shall be purified.'
Something went wrong...
1 day 2 hrs

Ruhen arınmış

Soru "İngilizce - Türkçe" değil mi?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search