Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
он не чует нервы
English translation:
(maybe) he's numb (or something)
Added to glossary by
Judith Hehir
Jan 9, 2012 19:11
12 yrs ago
1 viewer *
Russian term
он не чует нервы
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Но он, кажется, давно потопил себя в неприглядном спокойствии, которое готово было полезть из ушей. Черт его знает, может, он не чует нервы.
Same as before. Something about not feeling his nerves, but that sounds very awkward.
Thank you!
Same as before. Something about not feeling his nerves, but that sounds very awkward.
Thank you!
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 11, 2012 17:31: Judith Hehir Created KOG entry
Proposed translations
+3
5 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I've finally decided for this one, but may change my mind when I go over the whole work again, after being in touch with the author! Thank you all for the lively discussion and all the helpful suggestions."
+2
14 mins
Senseless
senseless - unresponsive to stimulation; "he lay insensible where he had fallen"; "drugged and senseless"
insensible
insensible
Reference:
Peer comment(s):
agree |
DTSM
2 hrs
|
spasibo Dima
|
|
agree |
splotnik
5 hrs
|
spasibo !
|
|
neutral |
Alexandra Taggart
: Unconscious? That is what you wrote.
18 hrs
|
soglasna, moi privedennyi primer iz slovarya vo 2-m sluchae (iz 3-h), deistvitelno, blizhe k slovu "unconscious". Ya bolshe orientirovals na 1-i primer: senseless - unresponsive to stimulation. U etogo slova mnogo znachenii, kak i u mnogih drugih. Context
|
+3
17 mins
immune to anxiety
.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2012-01-09 19:44:53 GMT)
--------------------------------------------------
That next sentence makes a big difference...
I'd revise my answer to:
"Maybe his nervous system is on the fritz."
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2012-01-09 19:44:53 GMT)
--------------------------------------------------
That next sentence makes a big difference...
I'd revise my answer to:
"Maybe his nervous system is on the fritz."
Peer comment(s):
agree |
Ethan Bien
: Nice!
2 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Leigh Mosley
18 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Oleksiy Markunin
19 hrs
|
Thank you.
|
+2
1 hr
devoid of all senses
He is not aware of his design of being vacant.
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Dare
18 mins
|
Thank you, TJ!
|
|
agree |
gytrans
32 mins
|
Thank you, Gytrans!
|
|
neutral |
Michael Korovkin
: then he is unconscious... and most probably dead! :)
16 hrs
|
i've used it as an expression.Then,that one who "не чует нервы"must have been paralized or heavily drugged.Stupid text,though I had translated similar pelf myself.
|
17 hrs
never feels nervous
I would put it as simply as that: the meaning is, in fact, that :)
1 day 50 mins
dulled nerves
see "Discussion"
Discussion
Sorry to derail the discussion.
I would say something like "maybe it's dull nerves." It's broad enough to mean both "dead nerve endings" and "dulled emotions."
Вот вы можете мне оъяснить, что такое "неприглядное спокойствие"? Синонимы слова "неприглядный": безобразный, замухрышистый, малопривлекательный, невзрачный, незавидный, неинтересный, неказистый, некрасивый, непрезентабельный, непривлекательный, непригожий, плюгавый, предосудительный, страховидный, уродливый. Хоть одно из этих определений в данном контексте подходит для существительного "спокойствие"? Мне кажется, что нет.
А спокойствие, лезущее из ушей вы себе представить можете? Я - нет...
Наверное, я что-то упустил в этой жизни... недостаточно развил в себе художественную образность...
Черт его знает, может, он не чует нервы. Думаю, он не кричит, даже когда случайно бьет себя молотком по пальцу
Интересно, кто же автор этой ГАЛИМАТЬИ? Автор оригинала, конечно, русский, но явно безграмотный... Да, не завидую я переводчику этого маразма...