Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Komplettfutter mit Wild
English translation:
complete dog food with game
Added to glossary by
Thijs van Dorssen
Jan 17, 2012 12:31
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Komplettfutter mit Wild
German to English
Other
Nutrition
Pet food ingredients
Es geht um einen Aufdruck für Hundefutter. Wie sagt man auf Englisch: dieses Hundefutter enthält ca. 25% *Wild*. Es geht mir um das Wort "Wild".
Gibt es überhaupt so ein generellen Term oder muss man hier spezifizieren (venison, wild boar, duck etc.)?
Vielen Dank!
Gibt es überhaupt so ein generellen Term oder muss man hier spezifizieren (venison, wild boar, duck etc.)?
Vielen Dank!
Proposed translations
(English)
4 +8 | complete dog food with game | BirgitBerlin |
4 -1 | complete, including game | Gabriella Bertelmann |
References
game = | Cilian O'Tuama |
venison | Wendy Streitparth |
Proposed translations
+8
7 mins
Selected
complete dog food with game
Wild ist *game*, wenn nicht spezifiziert wurde, um welches Wild es sich handelt.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-01-17 13:03:45 GMT)
--------------------------------------------------
Mabe this is a US/UK thing? I am sure that in the UK this is game.
http://petshoplocal.com/proddetail.asp?prod=15016
http://www.doggiecook.com/homemade_dog_food_treats/gamemeat....
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-01-17 13:03:45 GMT)
--------------------------------------------------
Mabe this is a US/UK thing? I am sure that in the UK this is game.
http://petshoplocal.com/proddetail.asp?prod=15016
http://www.doggiecook.com/homemade_dog_food_treats/gamemeat....
Note from asker:
Vielen Dank Birgit, bei dieser Marke wird es verschiedene Sorten geben. Pansen, Geflügel, Lamm & Reis, Kopffleisch, Rind und natürlich auch Wild. Diese Sorte wird (auf Englisch) gennant: Dr.Clauder's - selected premium meat - Complete dog food - GAME. Analytical Constituents: Crude protein 11.8%, crude fat 5.5%, crude fibre 0.6%, crude ash 2.0%, moisture 79%. ADDITIVES/kg: Vitamin A 2000 I.U./kg, vitamin D3 200 I.U./kg, vitamin E (alpha-tocopheryl acetate) 25 mg/kg. Ingredients: Meat and animal by-products (min. 25% game meat). |
Peer comment(s):
agree |
Claire Cox
9 mins
|
Thank you.
|
|
disagree |
Nicole Schnell
: Sorry, game is any animal hunted for food or just for fun. The meat is called venison.
13 mins
|
disagree |
Cetacea
: Jagdbares Wild wird als "game" bezeichnet, dessen Fleisch jedoch als "venison", auch bei Hundefutter. Siehe z.B. http://www.naturapet.com/brands/evo
13 mins
|
agree |
Lynda Hepburn
: Venison is only one type of game - the general term "game" is correct
27 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Cilian O'Tuama
: or "with game meat"
28 mins
|
That's good too, thanks.
|
|
agree |
Colin Rowe
: With Andrew & Co.
54 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Werner Hehn
: What a lot of irrelevant discussion on food labelling, England as an island (wrong!) and game which is supposed to be venison! Simply put: Birgit's answer is a perfect translation of the SOURCE TEXT!!!
3 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Heike Holthaus
: perfect translation, Birgit
4 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Kim Metzger
4 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Wendy Streitparth
4 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Maureen Millington-Brodie
6 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
oa_xxx (X)
: what a funny discussion! But this is absolutely right, plenty of examples online, e.g. Game & Millet complete dog food - list of ingredients - Game Meat (Duck, Venison, Rabbit) (min 26%) etc etc
9 hrs
|
Thank you. Yes, sometimes you get good discussions from just one simple looking term. And this is what makes translation so interesting!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I never would have thought a question would cause such a discussion! Thanks everybody!"
-1
3 hrs
complete, including game
(dog food) complete with (including) game
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: How is this supposed to be an improvement over the answer submitted 3 hours ago? "complete with game"?
16 mins
|
neutral |
Cilian O'Tuama
: fresh input?
18 mins
|
Reference comments
44 mins
Reference:
game =
game:
(1) : animals under pursuit or taken in hunting; especially : wild animals hunted for sport or food
(2) : the flesh of game animals
http://www.merriam-webster.com/dictionary/game?show=0&t=1326...
(1) : animals under pursuit or taken in hunting; especially : wild animals hunted for sport or food
(2) : the flesh of game animals
http://www.merriam-webster.com/dictionary/game?show=0&t=1326...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Colin Rowe
17 mins
|
neutral |
Nicole Schnell
: I do have the feeling that the translator has to be a bit more specific when it comes to (pet) food ingredients these days.//@Birgit: Because we write for different markets. That's our job. :-)
28 mins
|
But "Wild" isn't terribly specific, less so than "Rotwild"
|
|
agree |
BirgitBerlin
: @ Nicole: how can the translator be more specific than the source text?
46 mins
|
beasts me too!
|
|
agree |
oa_xxx (X)
: how can you be more specific than the source? We dont know what animal the meat comes from!
8 hrs
|
gnu
|
4 hrs
Reference:
venison
http://www.agmrc.org/commodities__products/livestock/deer_ve...
Venison, or deer meat, is the primary product produced by most deer farmer/ranchers. In the United States, the venison market currently is in a developmental stage.
@ Nicole: Vielleicht sollte man in den USA erst über Venison reden, wenn man gelernt hat, was das ist. Jedenfalls gehört Wildschwein definitiv nicht dazu. Nebenbei ist hier auch die Rede von "game birds".
Venison, or deer meat, is the primary product produced by most deer farmer/ranchers. In the United States, the venison market currently is in a developmental stage.
@ Nicole: Vielleicht sollte man in den USA erst über Venison reden, wenn man gelernt hat, was das ist. Jedenfalls gehört Wildschwein definitiv nicht dazu. Nebenbei ist hier auch die Rede von "game birds".
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Cetacea
: Merriam-Webster: "Venison: the edible flesh of a game animal, especially deer". Especially, not exclusively. Auch im Deutschen gehört Wildschwein zum Wild, auch wenn die meisten dabei an Hirsch/Reh denken. Von wegen nicht wissen, wovon man redet...
2 hrs
|
Dass Wildschwein zum Wild gehört bestreite ich nicht, aber Venison ist es nicht.
|
|
agree |
oa_xxx (X)
: http://www.thefreedictionary.com/venison (1. The flesh of a deer used as food. 2. Archaic The flesh of a game animal used as food. (note ARCHAIC!) Although apparently in S.Africa, venison means antelope meat! But in UK definitely means deer...;)
4 hrs
|
Thanks Orla. Well, an antelope is half a deer, or the other way round!
|
|
agree |
SJLD
: I've never seen or heard the word venison used for anything other than deer meat
1 day 3 hrs
|
Exactly my feeling. Thanks.
|
|
agree |
Colin Rowe
: With orla et al. New International Websters definition ~ identical, just OBSOLETE instead of ARCHAIC! Just to add a little confusion, though, I see that the Canadians have a "venison bird"!!
1 day 17 hrs
|
Thanks Colin. I guess the word has developed differently on the other side of the pond, but since the asker is from this side, maybe he would prefer the EN version.
|
Discussion
http://www.dr-hoenicke.de/html/rohfutterung.html
Mindestens angegeben werden muss:
„Fleisch“: Die Fleischsorte muss nicht angegeben werden. Meist handelt es sich um eine Mischung aus verschiedenen Fleischsorten. Steht an dieser Stelle z.B. „Lamm“, heißt dies jedoch auch nicht, dass es sich um Lammfleisch handelt, denn hier wurden auch alle anderen Schlachtreste vom Lamm verwendet (s. „tierische Nebenerzeugnisse“).
„tierische Nebenerzeugnisse“: Die Nebenerzeugnisse können alles Denkbare an Schlachtresten sein, von hochwertigen Innereien bis hin zu Federn, Hufen, Hörnern, Urin.
http://www.dr-hoenicke.de/html/rohfutterung.html
And no, "England" is not an island.