Jan 20, 2012 09:05
12 yrs ago
2 viewers *
German term

Gesellschafterbeschluss

German to Romanian Law/Patents Law: Contract(s)
Guten Tag für Alle!

Ich bräuchte bitte die rumänische Übersetzung für das Wort "Gesellschafterbeschluss" aus dem folgenden Satz oder die Übersetzung des ganzen Satzes, wenn es möglich ist.


"Unter Umständen bietet sich hier an, einen Gesellschafterbeschluss im Umlaufverfahren schriftlich zu fassen".

Danke im Voraus!

MfG,
Dalma Balogh

Proposed translations

+8
31 mins
Selected

Hotărârea asociaţilor

"Decizia" nu este greşit, dar nu se foloseşte aşa. Orice act de acest tip, întocmit de un avocat din România, este intitulat "Hotărârea asociaţilor".

Întreaga propoziţie aş traduce-o astfel: "Eventual este posibilă luarea unei hotărâri a asociaţilor, în formă scrisă, pe cale circulară."

Formularea "pe cale circulară" am citit-o cândva într-o adresă întocmită de un avocat din România.
Note from asker:
Multumesc mult de tot!!
Peer comment(s):

agree Bernd Müller (X) : Google: "Decizia asociaţilor" Ungefähr 777 Ergebnisse , "Hotărârea asociaţilor" Ungefähr 3.120 Ergebnisse
15 mins
agree Helga Kugler
32 mins
agree Adriana Sandru
1 hr
agree Bogdan Burghelea
3 hrs
agree Susanna & Christian Popescu
6 hrs
agree Victorița Ionela Duță
10 hrs
agree Ovidiu Martin Jurj : aşa apare şi în Legea nr. 31/1990 privind societăţile comerciale, a se vedea art. 61 şi 191: http://www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=5963...
15 hrs
agree Hans-Juergen Fauland : Aveţi dreptate! Aşa e mai bine.
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins

Decizia asociaților

Vezi link...
Note from asker:
Multumesc mult!!
Peer comment(s):

neutral Michael Wagner : Ist, wie gesagt, nicht falsch, wird aber nicht so verwendet. "Decizie" sollte eher als Übersetzung von "Entscheidung" eingesetzt werden.
26 mins
agree Bernd Müller (X) : Google: "Decizia asociaţilor" Ungefähr 777 Ergebnisse , "Hotărârea asociaţilor" Ungefähr 3.120 Ergebnisse
40 mins
Vielen Dank, Bernd!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search