Feb 14, 2012 16:47
12 yrs ago
French term
exercer recours corporel
French to Polish
Law/Patents
Insurance
W bardzo lakonicznym pismie prawnika pewnej poszkodowanej w wypadku pani do ubezpieczyciela. Pisze, ze kontaktuje sie z nimi w celu "exercer recours corporel". Wypadek wydarzyl sie we wrzesniu 2011.
Czy chodzi o zlozenie roszczenia regresowego w sprawie odszkodowania za obrazenia ciala?
Czy chodzi o zlozenie roszczenia regresowego w sprawie odszkodowania za obrazenia ciala?
Proposed translations
(Polish)
5 +1 | wystąpić z powództwem regresowym z tytułu uszkodzenia ciała | Witold Lekawa |
4 | wykorzystać środki odwoławcze z tytułu uszkodzenia ciała | Danouchka |
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
wystąpić z powództwem regresowym z tytułu uszkodzenia ciała
Inna możliwość: wnieść/wytoczyć skargę regresową z tytułu uszkodzenia ciała.
Źródło: GDT:
1. Définition :
Action qui permet au débiteur d'une obligation et, dans certains cas, au créancier, de se tourner vers un tiers pour lui faire supporter tout ou partie de l'obligation.
2. Exemples :
.... recours de l'assureur de la victime d'un préjudice contre l'auteur de celui-ci....
Źródło: GDT:
1. Définition :
Action qui permet au débiteur d'une obligation et, dans certains cas, au créancier, de se tourner vers un tiers pour lui faire supporter tout ou partie de l'obligation.
2. Exemples :
.... recours de l'assureur de la victime d'un préjudice contre l'auteur de celui-ci....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję bardzo!"
1 hr
wykorzystać środki odwoławcze z tytułu uszkodzenia ciała
Myślę ze chodzi tu o recours des dommages corporels czyli o podjęcie środków odwoławczych z tytułu uszkodzenia ciała
Discussion