Feb 21, 2012 07:20
12 yrs ago
English term

typing pool

English to Turkish Science Science (general) Training materials
Nowadays, with the universal use of wordprocessors, much of the ‘typing’ of procedures may be done by people who understand the technical content but may be under severe time constraints. And, if it has to be set in a central ‘typing pool’, be very careful.
Change log

Feb 22, 2012 06:37: Murad AWAD changed "Term asked" from "typing pool ve under severe time constraints" to "typing pool "

Discussion

Özgür Salman Feb 21, 2012:
Yani asıl önemli olan typing pool'sa tabii. Zorluk açısından öyle gibi geldi bana.
Özgür Salman Feb 21, 2012:
Sadece typing pool şeklinde ayrılabilirse iyi olur moderatör tarafından.
TheTranslator86 Feb 21, 2012:
Ever 2 soru şeklinde olmalıydı
Ali Bayraktar Feb 21, 2012:
Bu soru kurallara aykırı. Tek yapı sorulabiliyor.

Proposed translations

+2
6 hrs
English term (edited): typing pool ve under severe time constraints
Selected

Daktilograflar odası ve Ciddi zaman zorlukları altında

1
Typing pool: Eskiden daktilo ile yazı yazanların (yani daktilografların) bir arada bulunduğu odalara verilen isim. Bence Türkçe'ye -Daktilograflar odası- veya -Daktilograflar kısımı- veya -Daktilograflar salonu- şeklinde çevirilebilir.
2
Under severe time constraints ise Ciddi zaman zorlukları altında veya Ciddi zaman sıkıntıları altında şeklinde diye çevirilebilir diye düşünüyorum.
Peer comment(s):

agree Salih YILDIRIM : .. çok kısıtlı sürelerde - şeklinde daha akıcı olurdu!
3 hrs
Teşekkürler, ifade tarzı çeşitlendirilebilir tabii ki.
agree Dimitrios Kartalis
1 day 43 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins
English term (edited): typing pool ve under severe time constraints

Bkz açıklama

Zaman darlığı çeken : under severe time constraints
Something went wrong...
4 mins
English term (edited): typing pool ve under severe time constraints

kalabalık yazma ortamı

Kalabalık bir yazma ortamında...

Something went wrong...
3 hrs
English term (edited): typing pool ve under severe time constraints

daktilo bölümü

Eskiden ve eski tip şirketlerde bütün sekreterler bir odada daktiloların başında olurlardı. Örnek olarak resim linklerini ekliyorum
Something went wrong...
+1
6 hrs
English term (edited): typing pool

yazman ekibi

Tabi hepimiz sorunun "typing pool" olduğunu varsayıyoruz burada :)
Tureng'de bu şekilde çevirmişler, açıklamalara göre mantıklı bence; yazı odası, yazman ekibi/takımı.

http://forum.tureng.com/kelime-danis/41433-typing-pool/
Peer comment(s):

agree Recep Kurt : "Yazman" söz konusu işlevi gayet güzel yansıtıyor bence
20 hrs
Teşekkür ederim Recep Bey.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search