This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 21, 2012 20:02
12 yrs ago
1 viewer *
English term

at-will

English to Bosnian Other Human Resources
Ovo je ponuda jedne firme za zaposlenje. Ovaj izraz se pominje u ovim rečenicama:

"Nothing contained in this offer letter is intended, nor should be construed, to alter your“at-will” employment relationship with *****. The only way the “at-will” nature of our employment relationship can be changed is by written agreement, signed by you and the Senior Vice President, Human Resources and Administration."

U principu, znam šta hoće da kažum, ali nikako da nađem pravi izraz.
Unapred hvala!

Discussion

Natasa Djurovic Feb 23, 2012:
Po slobodnoj volji je definitivno :)
Daniela Slankamenac Feb 22, 2012:
Sjedinjene Američke Države su jedina država razvijenog kapitalizma u kojoj je sloboda otkazivanja ugovora o radu gotovo neograničena. Noćna mora radnika i san poslodavaca naziva se „Employment at Will“ (Zaposlenje po (slobodnoj) volji). www.akd-zastita.hr/download_file.php?file=GLASNIK_06mj1.pdf
Daniela Slankamenac Feb 22, 2012:
Koleginica Nataša Djurović je dala odgovor 2008. http://srp.proz.com/kudoz/english_to_serbian/law:_contracts/... a pitanje se ponavljalo i kasnije http://www.proz.com/kudoz/english_to_croatian/law:_contracts...
Aleksandar Skobic (asker) Feb 22, 2012:
Hvala Miomira! Sudeći po sadržaju dokumenta, i ja bih rekao da se radi pre o zaposlenju po slobodnoj volji.
Miomira Brankovic Feb 22, 2012:
Nije u pitanju sporazumni raskid Iz objašnjenja koje je kolegica TamaraP dala (na spomenutom prvom linku) jasno je da se radi o mogućnosti potpuno jednostrane izmene svih uslova zaposlenja, uključujući i raskid, odnosno otkaz. Kako je u ovom odnosu radnik slabija strana, zna se ko tu praktično može nametati svoju volju i diktirati uslove.
Aleksandar Skobic (asker) Feb 21, 2012:
Hvala!:) Čudno, nije mi računar izbacio to u pretrazi.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search