Feb 27, 2012 11:52
12 yrs ago
Hebrew term

פתיח

Hebrew to English Medical Medical: Cardiology
This is more of a usage question. In a hospitalization summary, there is a line that reads

צינטור ב 4-28-2010 אז פתיח נזק מיוקרדיאלי עם עלית טרופונין

Is פתיח a typo and they meant something else? Or is it a usage of the word with which I am not familiar?
Proposed translations (English)
5 אז פיתח נזק

Discussion

Lingopro Feb 27, 2012:
probably a typo for פתיחת which seems to be misused here.

Proposed translations

20 mins
Selected

אז פיתח נזק

see if
אז פיתח נזק
fits your context.

eytan
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "It fits, thanks."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search