Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
разводилово, развод и тд
English translation:
tourist trap
Added to glossary by
Inna Somers
Mar 5, 2012 23:05
12 yrs ago
1 viewer *
Russian term
разводилово, развод и тд
Russian to English
Other
Slang
informal words for ways to prompt people spend more
Подскажите, пожалуйста, используемые английские варианты для перевода таких выражений
имеется в виду ситуация, когда людей подначивают тратить деньги - а например, привозят туристов скопом в сувенирную лавку. Мы говорим, туристическое разводилово.
Или например, в зоопарке на каждом шагу детские аттракционы - тоже, разводилово для родительского кошелька :)
situations when people are prompted to spend more than they would normally do - like tourists brought to a souvenir shop by a tour operator ...
имеется в виду ситуация, когда людей подначивают тратить деньги - а например, привозят туристов скопом в сувенирную лавку. Мы говорим, туристическое разводилово.
Или например, в зоопарке на каждом шагу детские аттракционы - тоже, разводилово для родительского кошелька :)
situations when people are prompted to spend more than they would normally do - like tourists brought to a souvenir shop by a tour operator ...
Proposed translations
(English)
4 +5 | tourist trap | Inna Somers |
3 | rip-off | stanna (X) |
3 | milk smb. for (money, etc) | Dmitry Tolstov |
Change log
Mar 10, 2012 11:11: Inna Somers Created KOG entry
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
tourist trap
http://en.wikipedia.org/wiki/Tourist_trap
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-03-05 23:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dictionaryslang.com/tourist trap
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-03-05 23:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dictionaryslang.com/tourist trap
Reference:
Note from asker:
thanks! sounds good! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
5 hrs
rip-off
Как вариант, более сильное выражение, но довольно популярное в штатах.
rip-off -- обдираловка, воровство... что-то урвали вы или, наоборот,
у вас. Буквально слово rip и означает -- рвать
//Московцев Н., Шевченко С. Иллюстрированный словарь американского слэнга.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-06 05:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
Простите за опечатку -- "сленга"
rip-off -- обдираловка, воровство... что-то урвали вы или, наоборот,
у вас. Буквально слово rip и означает -- рвать
//Московцев Н., Шевченко С. Иллюстрированный словарь американского слэнга.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-06 05:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
Простите за опечатку -- "сленга"
7 hrs
milk smb. for (money, etc)
В зависимости от контекста может подойти....
http://www.americanidioms.net/milk-(someone)-for-(something)
http://www.americanidioms.net/milk-(someone)-for-(something)
Something went wrong...