This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 17, 2012 09:30
12 yrs ago
1 viewer *
English term
avoidance
English to Italian
Tech/Engineering
Architecture
the design of ‘avoidance’ so that the concern for security mainstreams ‘defensive design’ principles
Proposed translations
(Italian)
3 | separatista | Alessandra Maugeri |
3 | evitamento (fobico) | Danila Moro |
Proposed translations
4 hrs
separatista
una progettazione 'separatista', in cui l'ossessione per la sicurezza spinge verso soluzioni architettoniche 'difensive'
...forse è un po' troppo libera, comunque la butto lì...
...forse è un po' troppo libera, comunque la butto lì...
9 hrs
evitamento (fobico)
credo che sia un termine mutuato dalla psicologia. Visto che seguono "concern" (molto usato nel senso di preoccupazione - eccessiva) e soprattutto il termine difensivo. D'altronde è la traduzione letterale, che, benché infrequente nel linguaggio comune, è assolutante comune in psicopatologia.
vedi gli hits:
http://www.google.it/#hl=it&sugexp=frgbld&gs_nf=1&cp=11&gs_i...
per inserirlo nella frase potresti dire per es.
una progettazione improntata all'evitamento fobico, dove....
una concezione architettonica da evitamento fobico
vedi gli hits:
http://www.google.it/#hl=it&sugexp=frgbld&gs_nf=1&cp=11&gs_i...
per inserirlo nella frase potresti dire per es.
una progettazione improntata all'evitamento fobico, dove....
una concezione architettonica da evitamento fobico
Discussion
grazie!