Mar 22, 2012 09:56
12 yrs ago
Czech term
být bez nálady
Czech to English
Other
Psychology
mental state
Jsem unavená a bez nálady, nechce se mi nic dělat.
Is there any nice English expression for "bez nálady"? In the sense of being tired, not wanting to do anything. Not in the sense of feeling blue or depressed.
Is there any nice English expression for "bez nálady"? In the sense of being tired, not wanting to do anything. Not in the sense of feeling blue or depressed.
Proposed translations
(English)
4 +2 | to not be in the mood | Jennifer Taylor |
5 | listless | Jiri Lonsky |
4 | to be apathetic | Hannah Geiger (X) |
4 | to be lethargic | lingua chick |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
to not be in the mood
If you use this, you aren't saying you're depressed, just that you don't feel like doing something for whatever reason (lazy, tired, etc.).
Example sentence:
I'm not in the mood for cooking.
Peer comment(s):
agree |
Maria Chmelarova
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
jankaisler
5 hrs
|
Thanks!
|
|
neutral |
Jiri Lonsky
: Problém s vaší odpovědí je, že je předložkovou vazbou, a proto vyžaduje sdělení nač dotyčná není v náladě. zdrojová věta není v tomto smyslu specifická a proto neumožňuje užití vaší předložkové vazby.
2 days 11 hrs
|
I see your point and it's a shame because I think it works well. However, I'd argue that you can say it if context is implied, if it's a response to something, or if you write, "I'm not in the mood to do anything."
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Jennifer"
18 mins
to be apathetic
sort of "leave me alone" thing
7 hrs
to be lethargic
Maybe even lethargic.
2 days 11 hrs
listless
Překlad celé věty: I am tired and listless, I do not want to do anything. Podle mého názoru tento výraz nejlépe vystihuje mínění věty, a dovoluje elegantní a dobře plynoucí překlad.
Example sentence:
listless = apatický, lhostejný, netečný, bez zájmu
Reference:
Discussion