Glossary entry

English term or phrase:

group entity

Spanish translation:

entidad empresarial, grupo empresarial

Added to glossary by Sandra Cifuentes Dowling
Mar 23, 2012 14:12
12 yrs ago
13 viewers *
English term

group entity

English to Spanish Bus/Financial Human Resources
AAA is a **group entity** that operates independently within BBB. It does not have its own management board or supervisory board but otherwise functions as if it were an independent subsidiary.

El texto forma parte de un manual sobre remuneraciones para un banco internacional con operaciones en Chile. AAA y BBB son nombres de diferentes filiales o entidades dentro del mismo conglomerado.

Lo he encontrado traducido como agrupación de empresas o agrupación empresarial, pero no estoy del todo convencida, aunque tampoco logro generar una mejor versión.

Agradezco su ayuda.
Proposed translations (Spanish)
4 +1 "entidad empresarial" / "grupo empresarial"
4 +3 entidad del grupo
3 +3 entidad grupal
4 "entidad"

Discussion

Sandra Cifuentes Dowling (asker) Mar 25, 2012:
Gracias, Beatriz. Sería aconsejable que incluyeras tu sugerencia en la sección de respuestas. De otra forma no tengo manera de considerarla entre las posibilidades. Buen domingo. :)
BeatrizDR Mar 23, 2012:
Creo que podrías traducirlo simplemente como "entidad": "es una entidad que opera de manera independiente..."

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

"entidad empresarial" / "grupo empresarial"

Group entity = entidad empresarial/ grupo empresarial
Entidad= Colectividad que tiene su propia entidad/ considerada como unidad (entidad financiera)

“AAA es una entidad empresarial/ un grupo empresarial que opera de forma independiente en el BBB.”



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-23 15:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

También: "entidad financiera independiente" / "grupo financiero independiente"

“AAA es una entidad financiera independiente/ un grupo financiero independiente dentro de la corporación BBB.”


Peer comment(s):

agree boudica2011
6 hrs
Gracias, Boudica.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos. :)"
+3
5 mins

entidad del grupo

entiendo que AAA es una entidad del grupo que opera de manera independiente en el seno de BBB
Peer comment(s):

agree Emiliano Pantoja : suena mejor
4 mins
¡Gracias, Emiliano! Un saludo.
agree Rafael Molina Pulgar : De esto se trata.
18 mins
¡Gracias, Rafael! Un saludo.
agree Victoria Frazier
1 day 13 hrs
Something went wrong...
+3
6 mins

entidad grupal

"cada trimestre, si la ponderación de la mayor Entidad grupal (Group Entity) integrada en el Índice de referencia..."
https://www.credit-suisse.com/asset_management/downloads/mar...

this applies if the entity in question is a group. But in the other case, i.e. the entity is not a group itself, but part of the larger group, the translation would have to be revised
Peer comment(s):

agree Rocio Barrientos
4 mins
many thanks Rocío, kind regards! - Deborah
agree Mónica Hanlan
3 hrs
thank you Mónica, kind regards - Deborah
agree Adriana Martinez : Más breve y perfectamente correcto. :)
4 hrs
many thanks Adriana, kind regards - Deborah
Something went wrong...
1 day 23 hrs

"entidad"

Mi sugerencia es traducirlo simplemente como entidad, que es un término bastante amplio y puede referirse a cualquier institución u organización. ¡Saludos!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search