This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 28, 2012 13:01
12 yrs ago
English term
local release
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrat de travail
Expatriation. A l'échéance du contrat de travail en Arabie Saoudite, il est prévu que les billets d'avion pour le retour en France (de toute la famille) seront à la charge de l'employeur.
Except, in case the Employee is provided with a local release, then the said tickets will not be provided.
Merci.
Except, in case the Employee is provided with a local release, then the said tickets will not be provided.
Merci.
Proposed translations
(French)
4 | autorisation à rester sur le territoire | Iris TEJADA |
3 | une autre situation dans le pays | Axelle Arbonnier |
3 | autorisation de séjour renouvelé | Tristan Jimenez |
Proposed translations
6 mins
une autre situation dans le pays
just an idea
23 mins
autorisation de séjour renouvelé
une suggestion..
1 day 4 hrs
autorisation à rester sur le territoire
Je pense que Tristan est le plus proche de la réalité. Voici comment "release" est expliqué, en contexte: "Sadly, companies employing 9 persons or less do not fall under Nitaqat program so people working in these firms still need a release or NOC (No Objection Certificate) from their sponsors to move into better jobs. "
You can have a release only if you have obtained a NOC. With a release, you can join another company without having to leave the country.
Je pense donc qu'il s'agit d'une autorisation à rester sur le territoire.
You can have a release only if you have obtained a NOC. With a release, you can join another company without having to leave the country.
Je pense donc qu'il s'agit d'une autorisation à rester sur le territoire.
Discussion
je pense qu'il s'agit d'être relevé de ses fonctions permettant ainsi de pouvoir joindre un nouvel employeur. Merci à tous.