Mar 28, 2012 20:15
12 yrs ago
2 viewers *
German term
PBZ
German to English
Medical
Medical: Cardiology
This person has been fitted with a BM stent. PBZ appears on a hospital report form in a phrase as follows: Koronar RSB (which I am assuming is RBBB, PHZ (Zeit 12 Min) PBZ (Zeit 70 Min). I just feel as though someone in the know would realise what was meant. Obviously, Z stands for Zeit
Proposed translations
(English)
2 +3 | Pain-to-Balloon-Time | Veronika Neuhold |
Change log
Mar 28, 2012 21:27: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Medical"
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
Pain-to-Balloon-Time
PHZ = Prähospitalzeit
PBZ = Abstand zwischen dem Zeitpunkt des Schmerzmaximums und
dem Beginn einer Koronarangiographie (Pain to Balloon)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-28 22:52:31 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.springerimages.com/Images/RSS/1-10.1007_s10049-01...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-28 22:58:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://circinterventions.ahajournals.org/content/2/6/528.ful...
Acc. to this ref., the correct spelling is "pain-to-balloon time".
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-03-29 11:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
Based on the discussion in http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical:_cardiol... I'm not sure any more whether my guess on PBZ is right.
We have 3 options:
Pain-to-balloon
Door-to-balloon
Pain-to-needle (typo)
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-03-29 18:55:28 GMT)
--------------------------------------------------
Pforte-Ballon-Zeit hat 18 G-Hits, Pain-Ballon-Zeit keinen.
Die 70 Minuten passen auch besser zur Pforte:
http://en.wikipedia.org/wiki/Door-to-balloon
Bei pain-to-balloon werden im Netz oft mehrere Stunden angegeben.
PBZ = Abstand zwischen dem Zeitpunkt des Schmerzmaximums und
dem Beginn einer Koronarangiographie (Pain to Balloon)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-28 22:52:31 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.springerimages.com/Images/RSS/1-10.1007_s10049-01...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-28 22:58:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://circinterventions.ahajournals.org/content/2/6/528.ful...
Acc. to this ref., the correct spelling is "pain-to-balloon time".
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-03-29 11:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
Based on the discussion in http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical:_cardiol... I'm not sure any more whether my guess on PBZ is right.
We have 3 options:
Pain-to-balloon
Door-to-balloon
Pain-to-needle (typo)
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-03-29 18:55:28 GMT)
--------------------------------------------------
Pforte-Ballon-Zeit hat 18 G-Hits, Pain-Ballon-Zeit keinen.
Die 70 Minuten passen auch besser zur Pforte:
http://en.wikipedia.org/wiki/Door-to-balloon
Bei pain-to-balloon werden im Netz oft mehrere Stunden angegeben.
Peer comment(s):
agree |
SJLD
: I think you're onto something Veronika! / see uyuni's comment in discussion http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical:_cardiol...
6 mins
|
good to know/"Pforte-Ballon-Zeit" (door-to-balloon time) is a valid option, too!
|
|
agree |
Susanne Schiewe
: Da schließe ich mich doch SJLD an :-)
36 mins
|
danke, aber stimmt vielleicht doch nicht
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: Ich denke, du bist schon auf der richtigen Spur - door-to-balloon macht eigentlich keinen Sinn; die Aufnahmezeit in der Klinik ist im Gegensatz zum Zeitpunkt des Auftretens von Schmerzen klinisch irrrelevant
7 hrs
|
danke, aber stimmt vielleicht doch nicht/okay, danke!!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion