Glossary entry

English term or phrase:

physical resources

Greek translation:

φυσικοί πόροι

Added to glossary by Nikolaos Vlamakis
Apr 5, 2012 15:25
12 yrs ago
English term

physical resources

English to Greek Other IT (Information Technology) Computer Programing
NC queries the Operating System running on the node to discover the
node's physical resources { the number of cores, the size of memory, the
available disk space and also to learn about the state of VM instances
running on the node and propagates this data up to the CC.
Change log

Apr 19, 2012 06:58: Nikolaos Vlamakis Created KOG entry

Discussion

Nikolaos Vlamakis Apr 5, 2012:
PROSGR, στο "κακώς" με βρίσκεις σύμφωνο. Όμως, είναι μια πραγματικότητα που πρέπει να λαμβάνουμε υπόψη μας.
sterios prosiniklis Apr 5, 2012:
«Καλώς ή κακώς σε θέματα IT οι αποδόσεις της Microsoft κυριαρχούν.»
:)
Κατά την γνώμη μου κακώς! Πολύ κακώς!
Ειδικά σε ένα έργο ελεύθερου λογισμικού http://www.eucalyptus.com/licenses

Επίσης, υπάρχει μια πολύ σημαντική παράμετρος που πρέπει να λαμβάνεται υπόψιν. Οι συγγραφείς της τεκμηρίωσης εξειδικευμένου λογισμικού, συνήθως είναι προγραμματιστές, με ότι αυτό συνεπάγεται...
Nikolaos Vlamakis Apr 5, 2012:
Χωρίς να διαφωνώ με την επιχειρηματολογία σου, σημειώνω ότι ανοίγεις μεγάλο θέμα.
Στον ιστότοπο της Microsoft το physical μεταφράζεται ως "φυσικός" σε όλες τις περιπτώσεις:
http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...
Έχουμε λοιπόν: "φυσική διαδρομή", "φυσικός δίσκος", "φυσική διεύθυνση", "φυσική μνήμη" και πάει λέγοντας. Συμφωνώ μαζί σου ότι οι αποδόσεις αυτές δεν μοιάζουν και πολύ "φυσικές". Όμως, τι κάνουμε όταν συναντάμε τέτοιες περιπτώσεις; Ότι είναι πολύ διαδεδομένο (βλέπε "physical memory") δεν το ακουμπάμε, ενώ σε ότι είναι λιγότερο διαδεδομένο (βλέπε "physical resources") παίρνουμε την πρωτοβουλία μιας διαφορετικής απόδοσης; Και η αρχή της συνέπειας; Πάει περίπατο στις συγκεκριμένες περιπτώσεις;
Καλώς ή κακώς σε θέματα IT οι αποδόσεις της Microsoft κυριαρχούν.
Όλα αυτά τα καταθέτω ως προβληματισμό και όχι για να αντικρούσω την άποψή σου ή να υποστηρίξω την απόδοση που πρότεινα.
Nick Lingris Apr 5, 2012:
natural resources = φυσικοί πόροι Όταν μεταφραστές ή ορολόγοι κάνουν ένα λάθος, δεν είναι ανάγκη να το επαλαμβάνουμε. Ξέρουμε ότι το physical είναι προβληματικό και, όπου πρέπει να αποφύγουμε την απόδοση "φυσικός". την αποφεύγουμε. Η πιο χαρακτηριστική περίπτωση είναι αυτή εδώ, των physical resources, αφού ξέρουμε ότι οι φυσικοί πόροι είναι το αντίθετο των υλικών πόρων: http://el.wikipedia.org/wiki/Φυσικοί_πόροι

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

φυσικοί πόροι

Έτσι αποδίδεται από Microsoft.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-04-05 15:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2012-04-05 16:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

Και στη βάση Teleterm αποδίδεται ως "φυσικοί πόροι":
http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp
Peer comment(s):

neutral Nick Lingris : Λέει και "υλικός πόρος" στον ενικό. Απ' όλα έχει ο μπαξές της. || Μα πώς θα ξεφύγουμε από το natural resources = φυσικοί πόροι;
8 mins
Ορισμός "υλικού πόρου" από Microsoft(http://office.microsoft.com/el-gr/project-help/HP045294286.a... Yλικός πόρος - Οι προμήθειες ή άλλα αναλώσιμα στοιχεία που χρησιμοποιούνται για την ολοκλήρωση των εργασιών σε ένα έργο.
agree Olga Hatzigeorgiou
4 hrs
Ευχαριστώ, Όλγα.
agree Ioannis Lachanis
17 hrs
Ευχαριστώ.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

πόροι υλικού

πιστεύω εννοεί "hardware resources"...
Example sentence:

Η κατηγορία "Πόροι υλικού" (Hardware Resources) εμφανίζει ρυθμίσεις του συγκεκριμένου υλικού, όπως ε

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search