Glossary entry

English term or phrase:

account for

Italian translation:

tener conto di

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-04-22 15:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 19, 2012 09:36
12 yrs ago
2 viewers *
English term

account for

Non-PRO English to Italian Social Sciences Journalism Sviluppo sostenibile
Ensure that policy development reflects the positive benefits of the
inclusion of women, youth and the poor through their full participation in and
contribution to the economy, and also **account for** the economic, environmental and
social costs;

non capisco in questo caso cosa si intenda
grazie
Change log

Apr 19, 2012 12:31: Barbara Carrara changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Apr 20, 2012 08:18: monica.m changed "Language pair" from "English to Italian" to "Italian to English"

Apr 20, 2012 08:18: monica.m changed "Language pair" from "Italian to English" to "English to Italian"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Danila Moro, Elena Zanetti, Barbara Carrara

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

monica.m (asker) Apr 20, 2012:
grazie lo so che sembra ovvio, ma ero stressatissima e temevo che intendesse qualcosa di più ...:) grazie a tutti...

Proposed translations

+6
1 min
Selected

tener conto di

.
Peer comment(s):

agree Giuseppe Bellone : Credo anch'io, o "tenere in considerazione, considerare, valutare" :) Penso "ensure" e "account" siano coordinati, qui.
2 mins
:)
agree Elisa Farina
2 mins
:)
agree Atanasio
20 mins
:)
agree Tony Shargool : sicuramente appropriato ! (al congiuntivo)
47 mins
yep! ;)
agree EleoE
10 hrs
:)
agree AdamiAkaPataflo : mi associo :-))
12 hrs
grassie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "giustamente è così, mi era venuto un vago dubbio che volesse dire qualcosa di più, grazie!!!"
3 mins

prendere in considerazione

.
Something went wrong...
+1
2 mins

tiene conto

Dei costi

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2012-04-19 09:40:33 GMT)
--------------------------------------------------

Tener conto, ho scrittto male ma è all'infinito
Peer comment(s):

agree Elisa Farina
1 min
Grazie :-)
Something went wrong...
25 mins

che tenga conto

sarà per forza usato un congiuntivo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search