Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
inmediata
English translation:
immediate
Added to glossary by
Rafael Molina Pulgar
Apr 22, 2012 13:28
12 yrs ago
Spanish term
inmedita
Non-PRO
Spanish to English
Bus/Financial
Other
This appears in the following sentence:
Mi socia ha detectado una oportunidad de negocio, inmedita con vuestras marcas ****. Se trata de implantar un "pop up" Store.
Is this simply a spelling mistake (of which there are several in the rest of the text), i.e. is "inmediata" (immediate) meant - in which case I don't understand why there is a comma after "negocio", or is it a word meaning something like "connected with"?
Mi socia ha detectado una oportunidad de negocio, inmedita con vuestras marcas ****. Se trata de implantar un "pop up" Store.
Is this simply a spelling mistake (of which there are several in the rest of the text), i.e. is "inmediata" (immediate) meant - in which case I don't understand why there is a comma after "negocio", or is it a word meaning something like "connected with"?
Proposed translations
(English)
4 | immediate | Rafael Molina Pulgar |
4 | inédita | Naas |
Change log
Apr 27, 2012 14:28: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Spanish term (edited):
inmediata
Selected
immediate
The comma is a mistake.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In the context, this seems to be the right translation. Thanks for the confirmation."
1 day 14 hrs
inédita
I would stick with "inédita" too. Check the next sentence to see if it makes more sense to confirm that the pop up store is a completely new business opportunity for those brands.
Discussion