Glossary entry

Spanish term or phrase:

inmediata

English translation:

immediate

Added to glossary by Rafael Molina Pulgar
Apr 22, 2012 13:28
12 yrs ago
Spanish term

inmedita

Non-PRO Spanish to English Bus/Financial Other
This appears in the following sentence:

Mi socia ha detectado una oportunidad de negocio, inmedita con vuestras marcas ****. Se trata de implantar un "pop up" Store.

Is this simply a spelling mistake (of which there are several in the rest of the text), i.e. is "inmediata" (immediate) meant - in which case I don't understand why there is a comma after "negocio", or is it a word meaning something like "connected with"?
Proposed translations (English)
4 immediate
4 inédita
Change log

Apr 27, 2012 14:28: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry

Discussion

claudia16 (X) Apr 23, 2012:
could it be inédita? unprecedented, in which case the comma would be OK
franglish Apr 22, 2012:
@Krokodil it's "oportunidad inmediata de negocio", I'd say

Proposed translations

1 hr
Spanish term (edited): inmediata
Selected

immediate

The comma is a mistake.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "In the context, this seems to be the right translation. Thanks for the confirmation."
1 day 14 hrs

inédita

I would stick with "inédita" too. Check the next sentence to see if it makes more sense to confirm that the pop up store is a completely new business opportunity for those brands.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search