Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Port Praski
English translation:
Praga Harbour
Added to glossary by
Agnieszka Marciniak
May 7, 2012 16:45
12 yrs ago
Polish term
Port Praski
Polish to English
Other
Geography
place names
"Port Praski na granicy przemian: dziewicze prawobrzeże Warszawy."
Praga Harbour?
Jest to część opisu projektu fotograficznego, zastanawiam się więc, czy przetłumaczenie nazwy nie byłoby dobrym pomysłem. Odbiorcy po usłyszeniu nazwy mieliby już w głowie zarys miejsca.
Praga Harbour?
Jest to część opisu projektu fotograficznego, zastanawiam się więc, czy przetłumaczenie nazwy nie byłoby dobrym pomysłem. Odbiorcy po usłyszeniu nazwy mieliby już w głowie zarys miejsca.
Proposed translations
(English)
4 -1 | Praga Harbour | Polangmar |
4 +4 | Port Praski | Dorota Madrzyk |
Proposed translations
-1
6 mins
Selected
Praga Harbour
Praga Harbor
Jak najbardziej tłumaczyć.
Even beavers sometimes make their appearance at the Praga Harbour.
http://en.praga-pn.waw.pl/page/index.php?str=397
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-05-07 16:54:40 GMT)
--------------------------------------------------
Jest w sieci "Praski Harbour" (i "Praski Harbor"), ale to byłoby mało czytelne dla anglojęzycznego odbiorcy tekstu.
Jak najbardziej tłumaczyć.
Even beavers sometimes make their appearance at the Praga Harbour.
http://en.praga-pn.waw.pl/page/index.php?str=397
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-05-07 16:54:40 GMT)
--------------------------------------------------
Jest w sieci "Praski Harbour" (i "Praski Harbor"), ale to byłoby mało czytelne dla anglojęzycznego odbiorcy tekstu.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję. Wybrałam jednak wersję z tłumaczeniem właśnie ze względu na to, że fotografowie dokumentują to, co było tam kiedyś. Potrzebny był bodziec dla wyobraźni."
+4
41 mins
Port Praski
Tak występuje w większości przewodników.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2012-05-07 17:30:09 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.letsbookhotel.com/en/poland/landmark-hotels-near/...
"Port Praski steps up preparation work on its eponymous Warsaw scheme"
http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=459018&page=3...
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2012-05-07 17:31:28 GMT)
--------------------------------------------------
Port Praski is an area of nearly 40 ha on the right bank of the Vistula river, opposite the Old Town. It used to be a busy river port, but it fell into disuse in the 1960’s and the area has been decaying since. By the early part of the last decade, the companies Elektrim and Embud had taken control of the area, but it took them until this August to announce their plans to develop it via a co-owned SPV called Port Praski.
http://www.cijjournal.com/Main/Story.aspx?id=3918
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2012-05-07 17:30:09 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.letsbookhotel.com/en/poland/landmark-hotels-near/...
"Port Praski steps up preparation work on its eponymous Warsaw scheme"
http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=459018&page=3...
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2012-05-07 17:31:28 GMT)
--------------------------------------------------
Port Praski is an area of nearly 40 ha on the right bank of the Vistula river, opposite the Old Town. It used to be a busy river port, but it fell into disuse in the 1960’s and the area has been decaying since. By the early part of the last decade, the companies Elektrim and Embud had taken control of the area, but it took them until this August to announce their plans to develop it via a co-owned SPV called Port Praski.
http://www.cijjournal.com/Main/Story.aspx?id=3918
Peer comment(s):
agree |
Michal Berski
31 mins
|
Dziękuję
|
|
agree |
Mateusz Batelt
2 hrs
|
Dziękuję
|
|
agree |
MirWit
3 hrs
|
Dziękuję
|
|
agree |
Beata Claridge
: Tlumaczymy jedynie nazwy, ktore wystepuja w Statesman Yearsbook (Warsaw, Vistula), reszta pozostaje w brzmieniu orginalnym, mozna jedynie usunac ogonki. Dopuszczalne jest dodatkowe tlumaczenie nazw w nawiasie, wiec dodanie "(Praga Harbour)" jest O.K.
4 hrs
|
Dziękuję. Zgadzam się, że tłumaczenie można dodać w nawiasie.
|
Reference comments
6 hrs
Reference:
IMO, wlasnie tak: Port Praski (Praga Port)
:
"The long-neglected Port Praski (Praga Port) river port neighborhood of Warsaw's Praga Północ district could finally be renovated and upgraded"
http://www.wbj.pl/article-55424-zoning-plan-raises-hopes-for...
i tu:
http://www.naszawarszawa.com/2011/10/port-praski-zoned-for-s...
"The long-neglected Port Praski (Praga Port) river port neighborhood of Warsaw's Praga Północ district could finally be renovated and upgraded"
http://www.wbj.pl/article-55424-zoning-plan-raises-hopes-for...
i tu:
http://www.naszawarszawa.com/2011/10/port-praski-zoned-for-s...
Something went wrong...