May 12, 2012 19:47
11 yrs ago
4 viewers *
French term

conditions de facilitation

French to German Marketing Marketing / Market Research
Liebe Kollegen,
nach langer Zeit mal wieder ...
Aus einem Marketingtext zum Exporthandel :
"L’objectif est de réaliser des opérations d’export avec des clients **prospectés dans des conditions de facilitation** optimale.
Ich verstehe den eingesternten Teil einfach nicht.
Vielen Dank im Voraus und einen schönen Sonntag.
Proposed translations (German)
3 +3 s.u.

Discussion

non, non, Grietje-Annette, la définition de http://fr.wikipedia.org/wiki/Facilitation proposée par Wikipédia correspond à un contexte de dynamique de groupe. Dans le document à traduire, son sens est très général. On y parle de conditions rendant plus facile, de conditions facilitant la prospection. L'auteur s'exprime mal, à mon avis, et complique quelque chose de simple.
Allibert (X) (asker) May 13, 2012:
Definition Facilitation La facilitation peut être vue comme un ensemble de fonctions dynamiques qui sont exécutées avant, pendant et après une rencontre pour aider un groupe à atteindre ses objectifs (http://fr.wikipedia.org/wiki/Facilitation). Diese Definition trifft auf meinen Fall zu: nur, der Autor hat den Satz zu stark verkürzt, so dass Olaf z. B. verstanden hat, dass die potentiellen Kunden unterstützt werden, was aber hier nicht der Fall ist.
Hier meine Übersetzung: Zielsetzung ist es allen Partnern die Möglichkeit zu bieten Exportgeschäfte mit Kunden abzuschließen, die mit optimaler Unterstützung durch XXX [Zusatz von mir zum besseren Verständnis] angeworben wurden.
Vielen herzlichen Dank an alle Mitdenker.
plouf ! plouf ! Je recommence !
Prospecter : trouver des clients, les convaincre de travailler avec vous.
C'est difficile, ça prend du temps, ça coûte cher.
Conditions de facilitation (pfff, quel français !) : toutes les conditions sont réunies pour faciliter la prospection (carnet d'adresses plein, clients prévenus favorablement pour vous, etc.).
des clients prospectés dans des conditions de facilitation optimale = les meilleures conditions de prospection sont réunies ; les difficultés de ce travail sont supprimées ou atténuées.
"Facilitation" me posait un petit problème.
J'ai donc demandé à Google de chercher :
facilitation CNRTL
et j'ai trouvé
http://www.cnrtl.fr/definition/facilitation
(mais je consulte aussi volontiers le GDT).
Bon dimanche !
Allibert (X) (asker) May 13, 2012:
@ VJC : Merci pour l'explication "... avec des clients qui n'ont pas eu de peine à convaincre". C'était ça ce qu'il me posait problème.
Bon dimanche !
Allibert (X) (asker) May 13, 2012:
Kontext Lieber Olaf,
vielen Dank für den genialen Vorschlag, dem Sinn nach ist es wohl genau das, was ausgedrückt werden sollte.
Es handelt sich um einen Zusammenschluss mehrerer Exportunternehmen der Obst- und Gemüsebranche, die ihre Mittel und Möglichkeiten zusammenlegen, um neue Märkte für ihre Produkte zu erschließen. Durch den Begriff "potentielle Kunden" habe ich den Satz nun verstanden (ich hatte "Kunden angeworben wurden" und das passte nicht.
Nochmals vielen Dank und einen schönen Sonntag.
Olaf Reibedanz May 12, 2012:
Kontext Ich bin mir nicht sicher, ob mein Vorschlag passt, weil mir der erforderliche Kontext fehlt. Was genau sind die Tätigkeitsbereiche des Unternehmens? Handelt es sich:
a) um ein Exportunternehmen?
b) um ein Unternehmen, das Beratungsdienstleistungen für Exportunternehmen erbringt?
c) ...?

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

s.u.

Vorschlag für den Satz:

Das Ziel besteht darin, potenzielle Kunden bei der Anbahnung und Abwicklung [Durchführung] von Exportgeschäften [Exporttransaktionen] zu unterstützen.
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : guten Morgen, liebe Kollegen, nehme ich auch an, wenn der Satz auch was Anderes ausdrückt (siehe JC)
11 hrs
agree Carola BAYLE
12 hrs
agree Artur Heinrich
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nochmals vielen Dank! Letztendlich ist daraus geworden: die von XXX unter optimalen Förderungsbedingungen neu akquiriert worden sind. Vielen Dank auch an alle Mitdenker/innen."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search