Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Base Label Warning
Czech translation:
varovný štítek na základně
Added to glossary by
Markéta Marešová
May 14, 2012 19:28
11 yrs ago
1 viewer *
English term
Base Label Warning
English to Czech
Tech/Engineering
Cosmetics, Beauty
Doplňující věta pouze "Only use with CyDen power supply type 6027"
http://www.ipulse.co.uk/products/
Děkuji
http://www.ipulse.co.uk/products/
Děkuji
Proposed translations
(Czech)
3 +1 | výstražní štítek na základně | Michal Zugec |
3 | Upozornění ze štítku na podstavci | rosim |
3 -1 | základní varování/upozornění | Vlasta Burmazova |
Proposed translations
+1
55 mins
Selected
výstražní štítek na základně
(na základně zařízení / přístroje)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji!"
-1
14 mins
základní varování/upozornění
upozornění, že výrobek lze používat pouze se specifickým napájením
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-05-15 11:22:31 GMT)
--------------------------------------------------
Termín base se používá i ve významu basic, např. base salary (základní plat) je běžně používaný termín. viz. http://humanresources.about.com/od/glossaryb/g/base_salary.h...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-05-15 11:22:31 GMT)
--------------------------------------------------
Termín base se používá i ve významu basic, např. base salary (základní plat) je běžně používaný termín. viz. http://humanresources.about.com/od/glossaryb/g/base_salary.h...
Peer comment(s):
disagree |
CzEnTranslat (X)
: ve významu základní varování by místo termínu base bylo spíš basic
1 hr
|
Termín base se používá i ve významu basic, např. base salary (základní plat) je běžně používaný termín. viz. http://humanresources.about.com/od/glossaryb/g/base_salary.h...
|
4 days
Upozornění ze štítku na podstavci
...
Something went wrong...