May 15, 2012 07:24
11 yrs ago
1 viewer *
English term

Richly layered, enveloping schemes

English to German Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Interior Design
Hello,

I am not completely sure how to translate the above mentioned sentence fragment; any advice?

Thank you!

More context:

Wallpaper is another great way of making a striking decorative statement – whether used all over or on a single feature wall. Richly layered, enveloping schemes can thus add interest and depth to your space. But a monochrome interior enlivened by a sophisticated juxtaposition of textures – linen and velvet, silk and wool, prints and embroideries – can be just as appealing.

Discussion

Sebastian Viebahn May 29, 2012:
Hallo Daniela,
hach, das freut mich jetzt aber. Wenn man seine grauen Zellen so angestrengtschwirren lässt und doch keinen Anhaltspunkt hat - und man zum Schluss trotz unseres feedback-armen Berufsalltags erfährt, dass man tatsächlich richtig gelegen hat, dann ist das wie ein kleines Wunder. Genießen wir's!

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

taktil ansprechende, wohnliche Konzepte

Ich kann gut nachvollziehen, dass du bei der Passage auf dem Schlauch stehst - ich nämlich auch. Vielleicht will der Autor - mal so aus dem Bauch heraus getippt - so etwas ausdrücken wie "hochwertige, ansprechende Materialien und wohnliche Konzepte" oder "sinnlich ansprechende Entwürfe mit Wohlfühl-Ambiente". In die Richtung geht es EVENTUELL. Nur steht es leider nicht so da. Kann man den Autor nicht irgendwie zu fassen kriegen und fragen?
Note from asker:
In der Tat habe ich auch ein wenig in diese Richtung gedacht und eine Nachfrage beim Kunden hat diese Tendenz bestätigt - vielen Dank noch einmal für deine Rückmeldung!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schön für deine Antwort!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search