Glossary entry

English term or phrase:

Venue is proper in this Court

Polish translation:

Niniejszy sąd jest właściwy miejscowo

Added to glossary by Marlena Dobosz
May 16, 2012 11:29
11 yrs ago
15 viewers *
English term

Venue is proper in this Court

English to Polish Law/Patents Law (general) pozew
Fragment pozwu:
"JURISDICTION AND VENUE

This Court has jurisdiction of the this action pursuant to...
Venue is proper in this Court pursuant to 29 USC 1391(d) and the agreement of the parties as reflected in the XXX Agreement."

Jak jest lepiej:
- Sądem właściwym miejscowo dla rozpatrywania przedmiotowego sporu jest niniejszy sąd
- czy: Niniejszy spór podlega właściwości miejscowej niniejszego Sądu
- czy: Niniejszy sąd jest miejscowo właściwy dla rozpatrywania przedmiotowego sporu
- czy: Niniejszy sąd jest sądem miejscowo właściwym dla rozpatrywania przedmiotowego sporu
czy jeszcze inaczej?

Discussion

Polangmar May 16, 2012:
Wszystkie sformułowania są poprawne.

Proposed translations

+3
38 mins
Selected

Niniejszy sąd jest właściwy miejscowo

zgodnie z...
Peer comment(s):

agree Maciej Andrzejczak
1 hr
Dziękuję :)
agree Ewa Dabrowska
2 hrs
Dziękuję :)
agree Polangmar
6 hrs
Dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search