Glossary entry

German term or phrase:

Frühestens

Spanish translation:

Como muy pronto / No antes de

Added to glossary by Helena Diaz del Real
May 17, 2012 11:11
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Frühestens

German to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Sigo con mi contrato. Hoy no estoy muy fina... No sé cómo encajar "frühestens" aquí:


Frühestens ist der Kaufpreis nach Ablauf von 3 Jahren und 8 Monaten Jahren zur Zahlung fällig.

El pago del precio de compra vencerá al cabo de 3 años y 8 meses ¿como muy pronto?

:-/

Danke im Voraus
Change log

May 31, 2012 08:35: Helena Diaz del Real Created KOG entry

Discussion

Helena Diaz del Real May 18, 2012:
Hola Cristina: sí, es raro. Pero es que ¡precisamente eso es lo que pone!: "Frühestens nach Ablauf" significa eso que digo. Un saludo, Helena

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

Como muy pronto / No antes de

Hola Cristina,
El precio de compra será pagadero pasado un plazo de...

Saludos,
Helena
Note from asker:
Helena, tal y como lo pones, parece que el pago deba empezar a partir de 3 años y 8 meses... no que deba pagarse en este plazo
Peer comment(s):

agree Ines R.
1 hr
Muchas gracias, Inés. Un saludo, Helena
agree ISABEL MARTIN
1 hr
Isabel, te lo agradezco mucho. Un saludo, Helena
agree Agustina González Grucci
4 hrs
Mil gracias, Agustina. Un saludo, Helena
agree Karin Hinsch
4 hrs
Te lo agradezco, Karin. Un saludo, Helena
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

a más tardar

El precio de venta será pagadero una vez transcurrido el plazo de 3 años y 8 meses, *a más tardar*.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search