May 19, 2012 13:52
11 yrs ago
Japanese term

起こした

Japanese to English Social Sciences Economics
ギリシャは長年の放漫財政によって、結果的に“秩序だった”デフォルト(債務不履行)を起こした。

With its longstanding lax finances, Greece [caused] an orderly default in the end

Proposed translations

3 hrs
Selected

went into

Wandelwalkerさんの言い方でも良いのですが、Greece went into default という言い方もあります。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
18 mins

to default

to default in an orderly manner

.. is what I would go for..
Peer comment(s):

agree David Gibney : Probably the most natural way to say it in English.
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

to get into

債務不履行というのは状態ですので、起こすものというよりは陥るものとしたほうが、日本語でも英語でも文章が自然になると思います。 その意味で cause を使うのはためらわれます。

Wandelwalkerさんの言い方もありますが、orderly default あるいは controlled defalt になったという言い方として、get into もあるかと思います。
Something went wrong...
16 hrs

began an orderly default

"Greece to begin an orderly default" got a good number of hits on google.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search