Glossary entry

English term or phrase:

have a mind to

Hebrew translation:

ba li le-....

Added to glossary by Eynat
Jul 17, 2003 12:58
20 yrs ago
English term

have a mind to

Non-PRO English to Hebrew Other Slang slang
a british slang expression, i think.
examples:
1 - i have a mind to kick you in the sheens...
2 - Lazy Sunday afternoon, i got no mind to worry

does it mean "feel like"?
i want the hebrew equivalent, too...

Proposed translations

+6
45 mins
Selected

ba li le-....

Orly,

Have a mind to is NOT slang: it's perfectly standard British.

As to the Hebrew: Ba li liv'ot bekha would be the Hebrew slang equivalent. Mitkhashek li liv'ot bekha would be the more standard register.
Peer comment(s):

agree Tal Kinnersly
2 hrs
Thank you.
agree muhammad turman
7 hrs
Thank you
agree Leah Aharoni
8 hrs
Thank you
agree David Swidler : And it's not just British. We Yanks say it, too.
21 hrs
Thank you
agree EGB Translations
1 day 37 mins
Thank you
agree Sue Goldian : Agree with David re Yanks
1 day 5 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
3 mins

"בא לי" או "לא בא לי"

Seems your interpretation is correct
Peer comment(s):

agree Rutie Eckdish : BA LI is perfect, usable and easy. Will carry the same weight in conversation and written language.
8 hrs
Something went wrong...
23 hrs

Noteh/Nota bemida raba le...

In Hebrew characters:
נוטה במידה רבה ל

In Britain the expression "have a mind to" means to feel very inclined to.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search