Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
invoicing on account
Hungarian translation:
részszámlázás / részszámlát írni
Added to glossary by
Sarah Agoston
Jun 7, 2012 14:12
11 yrs ago
1 viewer *
English term
invoicing on account
English to Hungarian
Law/Patents
Law: Contract(s)
szolgáltatási szerződés
"4.1 Invoices (fee notes) are issued annually for fixed fees in relation to the forthcoming year. However, if the work done on behalf of the Company is outside the scope of the fixed fee agreement an invoice concerning that specific work can be raised at any time. Such invoices can be raised whether or not the particular project is complete ("invoicing on account")."
Proposed translations
(Hungarian)
5 | részszámlázás / részszámlát írni | Katalin Szilárd |
5 +3 | eseti számlázás | JANOS SAMU |
Proposed translations
12 mins
Selected
részszámlázás / részszámlát írni
http://www.businessdictionary.com/definition/on-account.html
on account
Definition
Partial payment of a debt or an invoice, also sale or purchase on deferred payment terms (credit).
Read more: http://www.businessdictionary.com/definition/on-account.html...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-06-07 17:24:16 GMT)
--------------------------------------------------
Egyébként, ha nagyon pontosak akarunk lenni, akkor magyarul azt mondjuk, hogy azt a munkarészt külön számlázzuk. Így a "külön számlázás" még jobb megoldás.
on account
Definition
Partial payment of a debt or an invoice, also sale or purchase on deferred payment terms (credit).
Read more: http://www.businessdictionary.com/definition/on-account.html...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-06-07 17:24:16 GMT)
--------------------------------------------------
Egyébként, ha nagyon pontosak akarunk lenni, akkor magyarul azt mondjuk, hogy azt a munkarészt külön számlázzuk. Így a "külön számlázás" még jobb megoldás.
Note from asker:
nagyon köszönöm!!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
2 hrs
eseti számlázás
Itt arról van szó, hogy valamely külön munka vagy az áru költsége nem volt része a szállítás, szolgáltatás stb. megállapodás szerinti költségének, de szükség volt rá a projekthez. Míg a megállapodás szerinti költséget a megállapodás értelmében lehet egyben vagy részletekben számlázni (pl. építkezéseknél, vagy nagyobb lélegzetű munkálatoknál havonta küldött részszámla), a kérdéses tétel nem lehet részszámla, hanem különálló számla hivatkozással a megrendelő és a szállító közötti megállapodásra vagy projektre. Ezt hívjuk eseti számlának. Ebben az összetételben az account nem számlát jelent, hanem a kialakított űzleti kapcsolatot. Pl. I have an account with Lionbridge Corporation, ami azt jelenti, hogy a megállapodásunk alapján rendszeresen igénybe veszik a szolgáltatásunkat. Ha én megbízom a Federal Expresst, hogy vigye el az egyik fordítás grafikai megvalósítását Kiribatira, de a szállítást számlázza le Lionbridgennek, akkor azok, a mi üzleti kapcsolatunkra (account)hivatkozva számlázzák le közvetlenül Lionbridgenek. Ez is eseti számla, mert ez nem volt belekalkulálva a szerződés szerinti összegbe, de ha én külön küldök egy számlát erről a szállításról az is eseti számla lesz. A szövegkörnyezet szerinti "whether or not the particular project is complete" alátámasztja ezt, mert itt a project a szerződés szerinti nagyobb munkára vonatkozik (pl. építkezés), mert ha az eseti munkára vonatkozna, és az már befejeződött volna, akkor részszámlázásnak nincs értelme, hanem az egészet leszámlázzák.
Peer comment(s):
agree |
Ildiko Santana
2 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
hollowman2
1 day 38 mins
|
agree |
Herczeg Csaba
2 days 19 hrs
|
Something went wrong...