Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Non-Personal Customer Profile Report
Slovak translation:
Správa o profile firemného klienta
English term
Non-Personal Customer Profile Report
4 | Správa o profile firemného klienta | Vladimír Hoffman |
Jun 28, 2012 10:58: Vladimír Hoffman changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Michal Zugec, Lucia [Lulu] Lay, Vladimír Hoffman
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Správa o profile firemného klienta
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-28 11:01:43 GMT)
--------------------------------------------------
Ako je uvedene aj priamo v otazke, non-personal customer je klient, ktory nie je fyzicka osoba, cize firemny, podnikovy alebo institucionalny klient.
http://www.bankofcyprus.co.uk/Documents/Bond application for...
Ďakujem za odpoveď, chcela som si hlavne overiť, či "non-personal" znamená v tomto kontexte to, čo ste napísali, teda klienta, ktorý nie je fyzickou osobou. |
Something went wrong...