Glossary entry

English term or phrase:

splitting in the section

Russian translation:

расслаивание в профильной стали

Added to glossary by Elena Sosno
Jul 11, 2012 16:39
11 yrs ago
English term

splitting in the section

English to Russian Tech/Engineering Metallurgy / Casting
Контекст:
XXX beam drill machines can be combined with XXX band saws to carry out straight or mitred cuts (+45/-60 degrees) or with plasma or oxy robotic thermal cutting units to automatically cut shapes such as coping or flange thinning, ratholes, weld prepping, splitting in the section which cannot be done by a sawing unit.

Proposed translations

+1
33 mins
Selected

расслаивания в профильной стали

imho, опять дефект.
То, что laminations обычно зовется.
Peer comment(s):

agree Oleg Delendyk : расслаивание
3 mins
Спасибо! ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

разделение на части

splitting in the section which cannot be done by a sawing unit - разделение на части которые нельзя получить обычными пилами.

Речь идет о радиально-сверлильном станке, оснащенном головкой (вместо сверлильной), которая и дает возможность получать разрезы сложной геометрической формы.
Peer comment(s):

neutral Levis : на части передается предлогом "into". Section вы частями называете?//Я как-то не привык перевод давать из ниоткуда, да еще и с уверенностью "5".
14 hrs
Не только я, но и Google, and native speakers: section - раздел, секция, сечение, часть, параграф... а Вы не используете эти синонимы? In and into - часто взаимозаменяемы.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search