Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
escrowing
French translation:
mise sous séquestre
Added to glossary by
EliseG
Jul 17, 2012 13:47
11 yrs ago
1 viewer *
English term
escrowing
English to French
Other
Finance (general)
At completion, the Bank and the Borrower will be aware of the following issues:
Last audit report to be undertaken and escrowing last audit fees
merci !
Last audit report to be undertaken and escrowing last audit fees
merci !
Proposed translations
(French)
4 +1 | mise sous séquestre | isabelle gun (X) |
3 +5 | mise en dépôt fiduciare/en main tierce | Michele Lemaire |
5 | tiers dépositaire | Daryo |
2 | entiercement | kashew |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
mise sous séquestre
Un escrow account: un compte sous séquestre
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je choisis le terme consacré en Europe francophone, mais merci à tous !!"
14 mins
+5
14 mins
mise en dépôt fiduciare/en main tierce
suggestion
Peer comment(s):
agree |
Cathy Przybylski
: "fiduciaire", sinon OK
23 mins
|
agree |
AllegroTrans
40 mins
|
agree |
Savvas SEIMANIDIS
: ... fiduciaire / D'accord avec Cathy. Ces deux termes sont les plus usuels au Canada francophone - je salue mes amis Québecois ! - tandis qu'en Europe francophone c'est, plutôt, "la mise sous séquestre". Alors, le choix dépend des destinataires...
6 hrs
|
agree |
Germaine
: In Quebec, selon mon expérience, c'est plutôt "mise en main tierce" ou "entiercement". Mais si le dépôt est fait auprès d'un conseiller juridique, on dira "en fidéicommis" plutôt que "fiduciaire".
13 hrs
|
agree |
GILLES MEUNIER
17 hrs
|
23 mins
tiers dépositaire
escrowing => utiliser les services d'un tiers dépositaire
"An escrow is:
an arrangement made under contractual provisions between transacting parties, whereby an independent trusted third party receives and disburses money and/or documents for the transacting parties, with the timing of such disbursement by the third party dependent on the fulfillment of contractually-agreed conditions by the transacting parties, or
an account established by a broker, under the provisions of license law, for the purpose of holding funds on behalf of the broker's principal or some other person until the consummation or termination of a transaction;[1] or,
a trust account held in the borrower's name to pay obligations such as property taxes and insurance premiums."
[http://en.wikipedia.org/wiki/Escrow]
"L'acheteur doit payer les marchandises en transférant l'argent à un tiers dépositaire, ...
The buyer will pay the goods by transferring money to a third-party Escrow "
[http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/tiers d�posi...]
"An escrow is:
an arrangement made under contractual provisions between transacting parties, whereby an independent trusted third party receives and disburses money and/or documents for the transacting parties, with the timing of such disbursement by the third party dependent on the fulfillment of contractually-agreed conditions by the transacting parties, or
an account established by a broker, under the provisions of license law, for the purpose of holding funds on behalf of the broker's principal or some other person until the consummation or termination of a transaction;[1] or,
a trust account held in the borrower's name to pay obligations such as property taxes and insurance premiums."
[http://en.wikipedia.org/wiki/Escrow]
"L'acheteur doit payer les marchandises en transférant l'argent à un tiers dépositaire, ...
The buyer will pay the goods by transferring money to a third-party Escrow "
[http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/tiers d�posi...]
Reference:
http://en.wikipedia.org/wiki/Escrow
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/tiers+d%E9positaire.html
Something went wrong...