Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Scale Tipping
Portuguese translation:
a balança pesa a favor das...
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Jul 25, 2012 21:35
11 yrs ago
5 viewers *
English term
Scale Tipping
English to Portuguese
Other
IT (Information Technology)
Scale Tipping Toward Social Media
==========
é um título de um slide e o que vem depois não ajuda em nada
==========
é um título de um slide e o que vem depois não ajuda em nada
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | a balança pesa a favor das... | Salvador Scofano and Gry Midttun |
4 +1 | Começa a dar a volta por cima | Nuno Rosalino |
4 -1 | votando a favor | Fernando Schramm |
2 +1 | análise detalhada | Elcio Gomes |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
a balança pesa a favor das...
scale: balança
scale tipping: a balança pesa a favor das mídia sociais
www.sindalcool-mt.com.br/mostra.php?noticia=83
4 jul. 2012 – Toda vez que o preço do álcool combustível é menor que 70% do valor do derivado do petróleo, a balança pesa a favor do etanol. Apenas em ...
scale tipping: a balança pesa a favor das mídia sociais
www.sindalcool-mt.com.br/mostra.php?noticia=83
4 jul. 2012 – Toda vez que o preço do álcool combustível é menor que 70% do valor do derivado do petróleo, a balança pesa a favor do etanol. Apenas em ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci
Bjs
T."
-1
45 mins
votando a favor
Não existe analogia exata em português, ficando esta a critério do tradutor.
Ex: "Votando a favor das mídias sociais."
Ex: "Votando a favor das mídias sociais."
Peer comment(s):
disagree |
Nuno Rosalino
: O sentido original perde-se completamente se usar 'votando a favor'..
7 mins
|
Você leu mesmo o link que apresentei? Qual é o sentido correto então?
|
+1
1 hr
Começa a dar a volta por cima
Para o Brasil acredito que seja
"Mídia Social começa a dar a volta por cima".
Foi a única expressão idiomática que me pareceu adequada, e que creio seja capaz de expressar, corretamente, a mensagem do texto original.
"Mídia Social começa a dar a volta por cima".
Foi a única expressão idiomática que me pareceu adequada, e que creio seja capaz de expressar, corretamente, a mensagem do texto original.
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
: Criativo e não literal. Gostei...
2 hrs
|
E eu gostei que tenha gostado! Obrigado Marlene
|
+1
2 hrs
análise detalhada
Sugestão, não literal.
análise detalhada das mídias sociais
análise detalhada das mídias sociais
Something went wrong...