Aug 7, 2012 13:42
11 yrs ago
English term
Big Tobacco
English to Romanian
Other
Business/Commerce (general)
Tobacco Industry
Big Tobacco is a pejorative term often applied to the tobacco industry in general, or more particularly to the "big three" tobacco corporations in the United States: Philip Morris (Altria), Reynolds American (RJR) and Lorillard[1]. The phrase is often used in TheTruth.com, the Campaign for Tobacco-Free Kids, and other anti-smoking ad campaigns funded by the Tobacco Master Settlement Agreement.
"Gigantii din industria tutunului" e prima traducere la care m-am gandit si nu e incorecta, insa as vrea ceva mai scurt si mai frapant.
Multumesc pentru sugestii!
"Gigantii din industria tutunului" e prima traducere la care m-am gandit si nu e incorecta, insa as vrea ceva mai scurt si mai frapant.
Multumesc pentru sugestii!
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | Mahării Mahorcii | ION CAPATINA |
4 | giganții tutunului | Maria Barbalat |
Proposed translations
+1
7 hrs
Mahării Mahorcii
Mahoarcă este tutun de proastă calitate, punându-l în titlu, dăm nuanța că orice tutun ne dă de fapt o proastă calitate a vieții....
Mahării sunt ștabii, mai-marii industriei..
http://www.google.com/#hl=en&sclient=psy-ab&q=mahării mahorc...
Mahării sunt ștabii, mai-marii industriei..
http://www.google.com/#hl=en&sclient=psy-ab&q=mahării mahorc...
Peer comment(s):
neutral |
mihaela.
: maharii mahorcii at fi The Big Shag(s) iar Phillip Morris si restul nu sunt promotori de mahorca (coarse shredded tobacco), ci de tigari. Se foloseste la peiorativ si "tobacco", ceea ce nu respecta sensul lui Big Tobacco.
4 hrs
|
Articolul este pentru a descuraja fumatul, adresat copiilor și nefumătorilor în general, care nu fac deosebire între tutun fin sau mahorcă...și sună foarte respingător, descurajând fumatul...
|
|
agree |
Alexandranow
: cu siguranță are sens negativ...giganții nu are sens negativ, dimpotrivă, cred eu
6 hrs
|
Mulțumesc, Alexandra!
|
25 mins
giganții tutunului
Expresie foarte des întâlnită în presă, de exemplu aici:
http://www.jurnalul.ro/externe/gigantii-tutunului-recunosc-c...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2012-08-08 23:43:04 GMT)
--------------------------------------------------
În lumina discuţiilor, aş mai propune "capii (industriei tutunului)", prin analogie cu "capii mafiei".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2012-08-09 00:52:31 GMT)
--------------------------------------------------
Sau "mogulii tutunului".
http://www.jurnalul.ro/externe/gigantii-tutunului-recunosc-c...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2012-08-08 23:43:04 GMT)
--------------------------------------------------
În lumina discuţiilor, aş mai propune "capii (industriei tutunului)", prin analogie cu "capii mafiei".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2012-08-09 00:52:31 GMT)
--------------------------------------------------
Sau "mogulii tutunului".
Discussion
Dacă e ceva marketing anti-tutun, mie mi-a plăcut acest grup de cuvinte cu "Mahării Mahorcii" pentru că începe cu același grup de litere și crează ideea de "mohorât= funerar, lugubru", "mahmureală = mâhnire, amăreală"
Mie îmi sună foarte bine "mahoarcă" în sensul acesta, văzut prin ochii unui nefumător, căruia orice produs de tutun îi pare "mahoarcă".
mahării tutunului ?!?
mahări, s. m. (Fam.) Personaj important, puternic, influent (în domeniul afacerilor, speculațiilor, relațiilor).