Aug 10, 2012 15:06
11 yrs ago
8 viewers *
English term

spine

Homework / test English to Spanish Science Biology (-tech,-chem,micro-) Lago con arsénico
Hola de nuevo.

"It was even in their DNA, a conclusion that Wolfe-Simon backed up with a number of other techniques. All other life uses phosphorus to create the backbone of the famous double helix, but GFAJ-1’s DNA had a spine of arsenic."

En inglés a menudo dicen "spine" or "backbone" cuando se refieren a moléculas, pero en español no acabo de encontrar una traducción satisfactoria. "Columna vertebral" me parece demasiado burdo y literal, además nadie se imagina una molécula de ADN con una columna ósea. "Núcleo" tampoco me convence porque da pie a confusión con otros conceptos químicos como el núcleo celular, el núcleo atómico...

¿Qué me proponen?

Robert

Proposed translations

1 hr
Selected

soporte estructural, armazón

suponiendo que para backbone utilizas esqueleto, esto sería una alternativa.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me decanté por su opción, gracias."
9 mins

espina dorsal

Este término se utiliza mucho en otros campos para indicar algo que es clave y sin lo cual todo se desmoronaría.

Por ejemplo: El ejército es la espina dorsal de la seguridad nacional.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search