Aug 29, 2012 08:24
11 yrs ago
Swedish term

vackra visor är ej långa

Swedish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
From a letter written in the late 1880s:

"En afton hade vi det nöjet att utföra några musikstycken i kyrkan, det var en Fröken Carlson som spelade Orgeln, samt Fred och jag våra Fioler - Det var mycket roligt, men vackra visor är ej långa, som du kanske vet, det var blott den gången."

I'm 99% certain that this is an idiom, and something along the lines of "good things never last", but I'd appreciate any extra contributions that you have.
Proposed translations (English)
2 +1 all good things must come to an end etc

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

all good things must come to an end etc

good things never last
short but sweet
beauty is fleeting

perhaps you can work with these sayings
Peer comment(s):

agree lena helson
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your contribution!"

Reference comments

31 mins
Reference:

Vackra visor är inte långa och vackra flickor inte många.

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search