Sep 5, 2012 14:13
11 yrs ago
English term
¿Traducir o no traducir?
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Hola colegas
Estoy traduciendo un documento de una empresa bastante conocida, en el que se habla de una licencia específica (MPEG 4 VISUAL PATENT PORTFOLIO LICENSE).
Sólo en la página de Nokia he encontrado la traducción al español. He aquí el enlace
http://www.nokia.com/es-es/soporte/producto/c1-01/guia-usuar...
Allí lo traducen como
Licencia de la Cartera de Patentes del Estándar Visual MPEG-4
No he visto más referencias en español ni páginas en español donde se use el término en inglés.
Lo que quería consultar con ustedes es si traducirían el término en un documento o si lo dejarían en inglés. Esto siempre me causa dudas.
Muchísimas gracias
KK
pd. Si el término en español me apareciera en muchas páginas de empresas, otro gallo cantaría. Pero repito, sólo Nokia lo usa en español.
Estoy traduciendo un documento de una empresa bastante conocida, en el que se habla de una licencia específica (MPEG 4 VISUAL PATENT PORTFOLIO LICENSE).
Sólo en la página de Nokia he encontrado la traducción al español. He aquí el enlace
http://www.nokia.com/es-es/soporte/producto/c1-01/guia-usuar...
Allí lo traducen como
Licencia de la Cartera de Patentes del Estándar Visual MPEG-4
No he visto más referencias en español ni páginas en español donde se use el término en inglés.
Lo que quería consultar con ustedes es si traducirían el término en un documento o si lo dejarían en inglés. Esto siempre me causa dudas.
Muchísimas gracias
KK
pd. Si el término en español me apareciera en muchas páginas de empresas, otro gallo cantaría. Pero repito, sólo Nokia lo usa en español.
Proposed translations
(Spanish)
5 +12 | traducirlo | Luis Antonio de Larrauri |
Proposed translations
+12
35 mins
Selected
traducirlo
Yo lo traduciría, no veo ninguna razón para no hacerlo. Si fuera algún nombre comercial, entendería que no se tradujera, pero en este caso...
He visto otras páginas que no son de Nokia y lo traducen:
Como Afecta El Uso De Los Blacberry En Los Adolecentes Gratis ...
www.buenastareas.com/materias/como-afecta-el-uso-de-los.../...
> 20 elementos – Gratuitos Resúmenes sobre Como Afecta El Uso De Los ...
Contratos Principales LA FALTA DE RECURSOS ECONOMICOS el nivel ...
Manual 5800 Express Music Licencia de la Cartera de Patentes del Estándar ...
[PDF]
Cómo iniciar una sesión en el grabador - psn-web.net
ssbu-t.psn-web.net/.../DVR/.../3TR005649CZB_WJ-RT416_OI_S.pdf
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
Licencia de la Cartera de Patentes del Estándar Visual MPEG-4 .......... 6. Operación usando el Software de Monitorización .......................... 7. Instalación .
[PDF]
(Microsoft PowerPoint - wiz_manual\(esp\) [\310\243\310\257
www.elociovirtual.com/data/descargas/Wiz/wiz_manual(esp).pd...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
LA CARTERA DE PATENTES DEL ESTÁNDAR. VISUAL MPEG-4 (I) PARA UN USO NO COMERCIAL. Y PERSONAL DE LA INFORMACIÓN CODIFICADA ...
He visto otras páginas que no son de Nokia y lo traducen:
Como Afecta El Uso De Los Blacberry En Los Adolecentes Gratis ...
www.buenastareas.com/materias/como-afecta-el-uso-de-los.../...
> 20 elementos – Gratuitos Resúmenes sobre Como Afecta El Uso De Los ...
Contratos Principales LA FALTA DE RECURSOS ECONOMICOS el nivel ...
Manual 5800 Express Music Licencia de la Cartera de Patentes del Estándar ...
[PDF]
Cómo iniciar una sesión en el grabador - psn-web.net
ssbu-t.psn-web.net/.../DVR/.../3TR005649CZB_WJ-RT416_OI_S.pdf
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
Licencia de la Cartera de Patentes del Estándar Visual MPEG-4 .......... 6. Operación usando el Software de Monitorización .......................... 7. Instalación .
[PDF]
(Microsoft PowerPoint - wiz_manual\(esp\) [\310\243\310\257
www.elociovirtual.com/data/descargas/Wiz/wiz_manual(esp).pd...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
LA CARTERA DE PATENTES DEL ESTÁNDAR. VISUAL MPEG-4 (I) PARA UN USO NO COMERCIAL. Y PERSONAL DE LA INFORMACIÓN CODIFICADA ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias"
Something went wrong...