This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 8, 2012 07:35
11 yrs ago
27 viewers *
Portuguese term

Programa de Formação do Patrimônio do Servidor Público (PASEP)

Portuguese to German Tech/Engineering Law: Contract(s)
Na(s) Nota(s) Fiscal(is) deverá(ão) constar no campo “INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES” o seguinte:
Venda efetuada com suspensão da exigibilidade da contribuição para PIS/PASEP e COFINS, conforme art. 3º da Lei nº 11.488/07, de 15/06/2007.

Discussion

Ralf Hermann Krämer Sep 9, 2012:
Wer genaueres wissen will PIS/PASEP http://pt.wikipedia.org/wiki/PIS/PASEP_(contribuição)
PIS für den einfache Menschen, PASEP für Beamte (oÄ) Um programa de complementação de renda governamental onde até a constituição de 1988, destinava a taxa PIS-COFINS para quotas deste programa sendo que o rendimento destas quotas podem ser sacadas anualmente e as mesmas somente em eventos específicos como aposentadoria, morte ou doenças graves (Neoplasia e SIDA)
Anna Sarah Krämer Sep 9, 2012:
Sozialabgaben? Ich kenne mich mit dem brasilianischen System nicht aus, aber es könnte sich hier um eine Art (freiwilliges?) Programm der Sozialabgaben/Rentenkasse für Angestellte im öffentlichen Dienst handeln.

Proposed translations

1 day 1 hr

Unübersetzt lassen, in eckigen Klammern dahinter: [Versorgungskasse des öffentlichen Dienstes]

Declined
Ein genaues Äquivalent dieses Programms gibt es vermutlich nicht. In rechtlichen Dokumenten besser im Original lassen, mit erklärender Bedeutungserklärung in eckigen Klammern dahinter.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search