Sep 16, 2012 21:14
11 yrs ago
3 viewers *
English term
brief
English to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
project management process
Project Management Process
Phase 1: Scoping
1) Brief: XXX to YYY
OBJECTIVE: XXX to understand a clear brief, select a partner(s) and agree a contract.
ACTION: YYY to fill-in brief template (see attached) with the following information and supply to XXX. Includes the following information:
The Business
The Audience
The Marketplace
Logistics
...
o In 3 working days period from the date of receiving of request the Company grants to the Client a brief which contains thesis detailing of the project, “how the task was understood by the Company”, and mechanism of the realization of the project with clear recommendations from the Company. Brief includes into itself additional clarifying matters and comments on the project.
Phase 1: Scoping
1) Brief: XXX to YYY
OBJECTIVE: XXX to understand a clear brief, select a partner(s) and agree a contract.
ACTION: YYY to fill-in brief template (see attached) with the following information and supply to XXX. Includes the following information:
The Business
The Audience
The Marketplace
Logistics
...
o In 3 working days period from the date of receiving of request the Company grants to the Client a brief which contains thesis detailing of the project, “how the task was understood by the Company”, and mechanism of the realization of the project with clear recommendations from the Company. Brief includes into itself additional clarifying matters and comments on the project.
Proposed translations
(Russian)
3 +3 | задание | Vladimir Goroshko |
4 | предпроектное совещание [брифинг] | Oleg Lozinskiy |
References
Что такое бриф? | Angela Greenfield |
Proposed translations
+3
46 mins
Selected
задание
В рекламном мире все уже говорят "бриф". Но если не хочется засорять родной язык, можно использовать "задание".
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: проектный бриф или техническое задание (если по-русски): http://www.fortress-design.com/tz/
7 hrs
|
agree |
Andrei Mazurin
: Конечно, из контекста же очевидно, что речь идет о документе.
8 hrs
|
agree |
Igor Popov
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
предпроектное совещание [брифинг]
imho
--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2012-09-16 21:22:08 GMT)
--------------------------------------------------
В ходе которого "Исполнитель" излагает "Клиенту" ["Заказчику], что он(а) собирается делать, чтобы исполнить данный конкретный заказ.
--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2012-09-16 21:23:01 GMT)
--------------------------------------------------
Вариант:
Предпроектная презентация
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2012-09-16 21:30:28 GMT)
--------------------------------------------------
Еще вариант: предпроектное резюме вариантов реализации проекта для руководства потенциального заказчика (клиента) - главное, imho, что ПРЕДПРОЕКТНОЕ (если в устной форме - то брифинг, если в устной форме с показом слайдов - тоже брифинг или презентация, или предпроектное совещание, если в письменной форме, но со слайдами - презентация, если "голым текстом" - предпроектная пояснительная записка".
Что Вам больше подходит...
--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2012-09-16 21:37:58 GMT)
--------------------------------------------------
ЗАДАЧА: ХХХ понять ясное краткое изложение [плана реализации проекта]
ДЕЙСТВИЕ: YYY заполнить предпроектную анкету...
В данном случае я бы не зацикливался на том, чтобы перевести слово "brief" однозначным термином. Imho, его не существует.
--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2012-09-16 21:22:08 GMT)
--------------------------------------------------
В ходе которого "Исполнитель" излагает "Клиенту" ["Заказчику], что он(а) собирается делать, чтобы исполнить данный конкретный заказ.
--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2012-09-16 21:23:01 GMT)
--------------------------------------------------
Вариант:
Предпроектная презентация
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2012-09-16 21:30:28 GMT)
--------------------------------------------------
Еще вариант: предпроектное резюме вариантов реализации проекта для руководства потенциального заказчика (клиента) - главное, imho, что ПРЕДПРОЕКТНОЕ (если в устной форме - то брифинг, если в устной форме с показом слайдов - тоже брифинг или презентация, или предпроектное совещание, если в письменной форме, но со слайдами - презентация, если "голым текстом" - предпроектная пояснительная записка".
Что Вам больше подходит...
--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2012-09-16 21:37:58 GMT)
--------------------------------------------------
ЗАДАЧА: ХХХ понять ясное краткое изложение [плана реализации проекта]
ДЕЙСТВИЕ: YYY заполнить предпроектную анкету...
В данном случае я бы не зацикливался на том, чтобы перевести слово "brief" однозначным термином. Imho, его не существует.
Note from asker:
Речь идет о документе, т.к. "to understand a brief', 'fill in brief template', 'company grants a brief which contains...' |
СПАСИБО! |
Reference comments
8 hrs
Reference:
Discussion
By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v". During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be droped from vords kontaining "ou"; similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
After zi fifz year, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand echozer.
Maria, please, don't get offended!!! It's about ALL OF US!!! :-)
Для примера:
The EC Official Language
The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the EC rather than German, the other language under consideration.
As part of the negotiations, Her Majesty's government conceded that English spelling had some room for some improvement. A five year plan has been accepted, that would gradually phase in "EuroEnglish".
In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favor of the "k". This should klear up konfusion and keyboards kan have one less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome "ph" will be replaced with the "f". This will make words like "fotograph" 20% shorter.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling.
(TBC - "to be continued)
Если ХХХ - заказчик, то тогда, несомненно, "задание". Но зачем ему (ХХХ) энто его собственное задание "understand"? Если уж он "дает задание", то, наверное, понимает, чего хочет.
А вот, если YYY (потенциальный исполнитель) заполняет "brief template" (как я понимаю, разработанную заказчиком, т.е. XXX), то YYY, imho, НИКАК НЕ МОЖЕТ ДАВАТЬ ЗАДАНИЕ ЗАКАЗЧИКУ - "ПОНЯТЬ", а что он может - кратко изложить, что он - потенциальный исполнитель - собирается делать, чтобы выполнить "задание" Заказчика" с целью "понравиться" ему (Заказчику) "любимому" и получить контракт.
imho