Oct 9, 2012 07:21
11 yrs ago
English term

inverter driven pump

English to Swedish Tech/Engineering Other air conditioning
How would you translate it? Thank you very much!

Proposed translations

-1
34 mins

inverterstyrd pump

När det gäller värmepumpar etc. brukar de använda ordet inverterstyrd när något styrs av en växelriktare (som är mer svenskt).

"Inverterstyrd rotationskompressor" (Nibe är ett svenskt företag!)
http://www.nibe.se/Aktuellt/Nyhetslista/Ny-franluftsvarmepum...
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Det skulle mycket väl kunna handla om en "inverterstyrd pump", men det framgår inte av frågan. Av frågan framgår bara att pumpen är "inverterdriven". Själv föredrar jag det helsvenska "växelriktardriven".
5 hrs
Inverterstyrning = frekvensomriktning = steglös styrning av varvtal av exempelvis en kompressor!
Something went wrong...
-1
5 hrs

växelriktardriven pump

:o)
Peer comment(s):

disagree myrwad : The question was about an inverter driven pump in an air conditioning system, supplied with mains voltage 230/400 V. Your references are for supply of power from solar power plants.
14 mins
My references define "inverter" and "växelriktare"; and prove that they are the same. Please do read again!
neutral Kristian Andersson : Länka gärna till någon pump som är "växelriktardriven"!
1 hr
Something went wrong...
1 hr

frekvensomriktarstyrd pump

The complete English term is 'frequency inverter' or more correct 'frequency converter' (you can't invert the frequency, but you can convert it) and the correct Swedish term is 'frekvensomriktare' or 'frekvensomformare' (also 'frekvensomvandlare' is used). Also the Swedish 'frekvensomriktare' is incorrect, because you cant 'redirect' the frequency. 'växelriktare' (inverter) is a unit in a 'frekvensomriktare', but since the mains voltage is AC, you first need a rectifier to produce DC and then an inverter to produce the desired output voltage in AC. In order to use a 'växelriktare' you have to combine it with a rectifier, which in fact is used in larger systems, with one rectifier that feeds several inverters. The term 'inverter' is Swenglish...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-10-09 14:15:44 GMT)
--------------------------------------------------

Sven, I agree with you about the term 'inverter', 'växelriktare' in Swedish. The question was about an 'inverter driven pump' for an 'air conditioning'. Your references describe inverters for production of AC voltage from solar power plants. There is a big difference between these two. I don't think you cared to read my explanation above. I have been working with frequency converters since the 1980's, when Danfoss launched the first types, and also established the term 'frekvensomformare', which also is semanticallyh correct. Later ABB and Vacon called their frequency converters "frekvensomriktare'. The term 'frekvensomvandlare' I don't like at all.
Peer comment(s):

agree Lars Jelking
32 mins
Tack!
disagree Sven Petersson : Please see my references!
3 hrs
Please see my added note!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search